Genesis 50:3
JPS-1917וַיִּמְלְאוּ־לוֹ֙ אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם כִּ֛י כֵּ֥ן יִמְלְא֖וּ יְמֵ֣י הַחֲנֻטִ֑ים וַיִּבְכּ֥וּ אֹת֛וֹ מִצְרַ֖יִם שִׁבְעִ֥ים יֽוֹם׃
And forty days were fulfilled for him; for so are fulfilled the days of embalming. And the Egyptians wept for him threescore and ten days.
อรรถกถาราชี
וימלאו לו [AND FORTY DAYS] WERE FULFILLED — They (the physicians) completed the days of embalming until forty days were completed for him. ויבכו אתו מצרים שבעים יום AND THE EGYPTIANS WEPT FOR HIM THREESCORE AND TEN DAYS — viz., forty days during the period of embalming and thirty more days for mourning. They wept for him during so long a period because a blessing had come to them on his arrival in Egypt for the famine then ceased and the waters of the Nile again increased (Midrash Tanchuma, Nasso 26).
การแปลอื่น ๆ
וַיִּמְלְאוּ־לוֹ֙ אַרְבָּעִ֣ים י֔וֹם כִּ֛י כֵּ֥ן יִמְלְא֖וּ יְמֵ֣י הַחֲנֻטִ֑ים וַיִּבְכּ֥וּ אֹת֛וֹ מִצְרַ֖יִם שִׁבְעִ֥ים יֽוֹם׃
And forty days were fulfilled for him: for so are fulfilled the days of those who are embalmed: and Miżrayim wept for him seventy days.