Genesis 43:31
JPS-1917וַיִּרְחַ֥ץ פָּנָ֖יו וַיֵּצֵ֑א וַיִּ֨תְאַפַּ֔ק וַיֹּ֖אמֶר שִׂ֥ימוּ לָֽחֶם׃
And he washed his face, and came out; and he refrained himself, and said: ‘Set on bread.’
อรรถกถาราชี
ราชี
— Genesis 43:31
ויתאפק. נִתְאַמֵּץ; וְהוּא לְשׁוֹן אֲפִיקֵי מָגִנִּים (איוב מ"א), חֹזֶק, וְכֵן וּמְזִיחַ אֲפִיקִים רִפָּה (שם י"ב):
ויתאפק AND HE REFRAINED HIMSELF — He made a strong effort. The root in this sense occurs in (Job 41:7) אפיקי “the strong parts of the shields”. Similar also is (Job 12:21) “And He looseth the belt of the (אפיקים) strong”.
การแปลอื่น ๆ
MASORETIC
וַיִּרְחַ֥ץ פָּנָ֖יו וַיֵּצֵ֑א וַיִּ֨תְאַפַּ֔ק וַיֹּ֖אמֶר שִׂ֥ימוּ לָֽחֶם׃
KOREN
And he washed his face, and went out, and restrained himself, and said, Set on bread.