Exodus 27:18

JPS-1917

אֹ֣רֶךְ הֶֽחָצֵר֩ מֵאָ֨ה בָֽאַמָּ֜ה וְרֹ֣חַב ׀ חֲמִשִּׁ֣ים בַּחֲמִשִּׁ֗ים וְקֹמָ֛ה חָמֵ֥שׁ אַמּ֖וֹת שֵׁ֣שׁ מׇשְׁזָ֑ר וְאַדְנֵיהֶ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃

The length of the court shall be a hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits, of fine twined linen, and their sockets of brass.

— Exodus 27:18, JPS 1917

Cite This Verse

Exodus 27:18 (JPS 1917).

"Exodus 27:18." JPS 1917. Web.

Exodus 27:18, JPS 1917.

อรรถกถาราชี

ราชี — Exodus 27:18
ארך החצר. הַצָּפוֹן וְהַדָּרוֹם שֶׁמִּן הַמִּזְרָח לַמַּעֲרָב מאה באמה: ורחב חמשים בחמשים. חָצֵר שֶׁבַּמִּזְרָח הָיְתָה מְרֻבַּעַת, חֲמִשִּׁים עַל חֲמִשִּׁים, שֶׁהַמִּשְׁכָּן אָרְכּוֹ שְׁלֹשִׁים וְרָחְבּוֹ עֶשֶׂר, הֶעֱמִיד מִזְרַח פִּתְחוֹ בִּשְׂפַת נ' הַחִיצוֹנִים שֶׁל אֹרֶךְ הֶחָצֵר, נִמְצָא כֻּלּוֹ בַּחֲמִשִּׁים הַפְּנִימִיִּים וְכָלֶה אָרְכּוֹ לְסוֹף שְׁלֹשִׁים, נִמְצְאוּ עֶשְׂרִים אַמָּה רֶוַח לַאֲחוֹרָיו בֵּין הַקְּלָעִים שֶׁבַּמַּעֲרָב לַיְרִיעוֹת שֶׁל אֲחוֹרֵי הַמִּשְׁכָּן, וְרֹחַב הַמִּשְׁכָּן עֶשֶׂר אַמּוֹת, בְּאֶמְצַע רֹחַב הֶחָצֵר, נִמְצְאוּ לוֹ עֶשְׂרִים אַמָּה רֶוַח לַצָּפוֹן וְלַדָּרוֹם מִן קַלְעֵי הֶחָצֵר לִירִיעוֹת הַמִּשְׁכָּן, וְכֵן לַמַּעֲרָב, וַחֲמִשִּׁים עַל חֲמִשִּׁים חָצֵר לְפָנָיו: וקמה חמש אמות. גֹּבַהּ מְחִצּוֹת הֶחָצֵר וְהוּא רֹחַב הַקְּלָעִים: ואדניהם נחשת. לְהָבִיא אַדְנֵי הַמָּסָךְ, שֶׁלֹּא תֹאמַר לֹא נֶאֶמְרוּ אַדְנֵי נְחֹשֶׁת אֶלָּא לְעַמּוּדֵי הַקְּלָעִים אֲבָל אַדְנֵי הַמָּסָךְ שֶׁל מִין אַחֵר, כֵּן נִרְאֶה בְעֵינַי שֶׁלְּכָךְ חָזַר וּשְׁנָאָן:

ארך החצר THE LENGTH OF THE ENCLOSURE — i. e. its north and south sides which run from east to west, SHALL BE A HUNDRED CUBITS. ורחב חמשים בחמשים AND THE BREADTH FIFTY EVERYWHERE — The part of the enclosure in the east side was a square of fifty by fifty cubits, for the Tabernacle was thirty cubits long and 10 cubits wide. Its entrance was placed in the east at the end of the outer fifty cubits of the length of the enclosure; consequently it (the Tabernacle) was entirely within the inner (the western) fifty cubits and its length finished up at the end of another thirty cubits (thus using up eighty cubits in the middle of the length of the enclosure); it followed therefore that it had a space of twenty cubits behind, between the hangings of the enclosure in the west and the curtains of the back of the Tabernacle. The breadth of the Tabernacle was using up ten cubits in the middle of the breadth of the enclosure; thus it had a space of twenty cubits on the north and on the south between the hangings of the enclosure and the curtains of the Tabernacle and there was a similar space in the west, as shown above, whilst fifty by fifty was the court in front of it (cf. Eruvin 23b). וקמה חמש אמות AND THE HEIGHT FIVE CUBITS — The height of the partitions of the enclosure was five cubits and this was formed by the breadth of the curtaining. ואדניהם נחשת AND THEIR SOCKETS OF COPPER — This statement is intended to include the sockets of the screen — that you should not say: sockets of copper are prescribed only for the columns of the curtaining (v. 17), but the sockets of the screen which are not stated to be of copper (v. 16) may be of another material; this, it appears to me, is the reason why Scripture repeats these words after having used them in v. 17.

การแปลอื่น ๆ

MASORETIC

אֹ֣רֶךְ הֶֽחָצֵר֩ מֵאָ֨ה בָֽאַמָּ֜ה וְרֹ֣חַב ׀ חֲמִשִּׁ֣ים בַּחֲמִשִּׁ֗ים וְקֹמָ֛ה חָמֵ֥שׁ אַמּ֖וֹת שֵׁ֣שׁ מׇשְׁזָ֑ר וְאַדְנֵיהֶ֖ם נְחֹֽשֶׁת׃

KOREN

The length of the court shall be a hundred cubits, and the breadth fifty everywhere, and the height, five cubits of fine twined linen, and their sockets of brass.