Exodus 26:22
JPS-1917וּֽלְיַרְכְּתֵ֥י הַמִּשְׁכָּ֖ן יָ֑מָּה תַּעֲשֶׂ֖ה שִׁשָּׁ֥ה קְרָשִֽׁים׃
And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
อรรถกถาราชี
ราชี
— Exodus 26:22
ולירכתי. לְשׁוֹן סוֹף, כְּתַרְגּוּמוֹ וְלִסְיָפֵי, וּלְפִי שֶׁהַפֶּתַח בַּמִּזְרָח, קָרוּי מִזְרָח פָּנִים וְהַמַּעֲרָב אֲחוֹרַיִם, וְזֶהוּ סוֹף, שֶׁהַפָּנִים הוּא הָרֹאשׁ:
תעשה ששה קרשים. הֲרֵי תֵשַׁע אַמּוֹת רֹחַב:
ולירכתי AND FOR THE BACKPART — This is a term for “end”, as the Targum renders it, ולסיפי, “for the ends.” Because the entrance was on the east the east-side is called the front and the west-side the back. And this is why it is described here by a word denoting end, because the front is the head (the beginning) of a thing. תעשה ששה קרשים THOU SHALT MAKE SIX BOARDS — thus you have 9 cubits in the breadth.
การแปลอื่น ๆ
MASORETIC
וּֽלְיַרְכְּתֵ֥י הַמִּשְׁכָּ֖ן יָ֑מָּה תַּעֲשֶׂ֖ה שִׁשָּׁ֥ה קְרָשִֽׁים׃
KOREN
And for the side of the tabernacle westward thou shalt make six boards.