Exodus 15:16

JPS-1917

תִּפֹּ֨ל עֲלֵיהֶ֤ם אֵימָ֙תָה֙ וָפַ֔חַד        בִּגְדֹ֥ל זְרוֹעֲךָ֖ יִדְּמ֣וּ כָּאָ֑בֶן        עַד־יַעֲבֹ֤ר עַמְּךָ֙ יְהֹוָ֔ה        עַֽד־יַעֲבֹ֖ר עַם־ז֥וּ קָנִֽיתָ׃        

Terror and dread falleth upon them; By the greatness of Thine arm they are as still as a stone; Till Thy people pass over, O LORD, Till the people pass over that Thou hast gotten.

— Exodus 15:16, JPS 1917

Cite This Verse

Exodus 15:16 (JPS 1917).

"Exodus 15:16." JPS 1917. Web.

Exodus 15:16, JPS 1917.

อรรถกถาราชี

ราชี — Exodus 15:16
תפל עליהם אימתה. עַל הָרְחוֹקִים: ופחד. עַל הַקְּרוֹבִים, כָּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר "כִּי שָׁמַעְנוּ אֵת אֲשֶׁר הוֹבִישׁ וְגוֹ'" (יהושע ב'): עד יעבר, עד יעבר. כְּתַרְגּוּמוֹ: קנית. חִבַּבְתָּ מִשְּׁאָר אֻמּוֹת, כְּחֵפֶץ הַקָּנוּי בְּדָמִים יְקָרִים שֶׁחָבִיב עַל הָאָדָם:

תפל עליהם אימתה THERE SHALL FALL UPON THEM DREAD — upon those of them who are far away (Mekhilta), ופחד AND HORROR — shall fall upon those of them who are near by; and all this really happened just as the matter is stated, (Joshua 2:10) “For we have heard how the Lord dried up [the waters of the Red Sea]” (Mekhilta). עד יעבר ... עד יעבר TILL THY PEOPLE PASS … TILL THE PEOPLE PASS — The repetition must be explained as the Targum takes it (until they pass over the Arnon, until they pass over the Jordan). קנית denotes [THE PEOPLE] WHICH THOU HOLDEST DEAR above all peoples — like an article purchased (קנוי) at a high price and which is therefore held in affection by the man who bought it.

การแปลอื่น ๆ

MASORETIC

תִּפֹּ֨ל עֲלֵיהֶ֤ם אֵימָ֙תָה֙ וָפַ֔חַד        בִּגְדֹ֥ל זְרוֹעֲךָ֖ יִדְּמ֣וּ כָּאָ֑בֶן        עַד־יַעֲבֹ֤ר עַמְּךָ֙ יְהֹוָ֔ה        עַֽד־יַעֲבֹ֖ר עַם־ז֥וּ קָנִֽיתָ׃        

KOREN

Fear and dread shall fall upon them; by the greatness of thy arm they shall be as still as a stone; till thy people pass over, O Lord, till the people pass over, whom thou hast acquired.