Deuteronomy 34:7
JPS-1917וּמֹשֶׁ֗ה בֶּן־מֵאָ֧ה וְעֶשְׂרִ֛ים שָׁנָ֖ה בְּמֹת֑וֹ לֹא־כָהֲתָ֥ה עֵינ֖וֹ וְלֹא־נָ֥ס לֵחֹֽה׃
And Moses was a hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.
อรรถกถาราชี
ราชี
— Deuteronomy 34:7
לא כהתה עינו. אַף מִשֶּׁמֵּת:
לא נס לחה. לַחְלוּחִית שֶׁבּוֹ, לֹא שָׁלַט בּוֹ רִקָּבוֹן וְלֹא נֶהְפַּךְ תֹּאַר פָּנָיו:
לא כהתה עינו HIS EYE WAS NOT DIM — even after he had died (Sifrei Devarim 357:34). ולא נס לחו means, nor did the life-sap that was in him depart (Sifrei Devarim 357:35): decomposition had no power over him (had no effect on his body), and the appearance of his face had not changed.
การแปลอื่น ๆ
MASORETIC
וּמֹשֶׁ֗ה בֶּן־מֵאָ֧ה וְעֶשְׂרִ֛ים שָׁנָ֖ה בְּמֹת֑וֹ לֹא־כָהֲתָ֥ה עֵינ֖וֹ וְלֹא־נָ֥ס לֵחֹֽה׃
KOREN
And Moshe was a hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.