Deuteronomy 15:1

JPS-1917

מִקֵּ֥ץ שֶֽׁבַע־שָׁנִ֖ים תַּעֲשֶׂ֥ה שְׁמִטָּֽה׃

At the end of every seven years thou shalt make a release.

— Deuteronomy 15:1, JPS 1917

Cite This Verse

Deuteronomy 15:1 (JPS 1917).

"Deuteronomy 15:1." JPS 1917. Web.

Deuteronomy 15:1, JPS 1917.

อรรถกถาราชี

ราชี — Deuteronomy 15:1
מקץ שבע שנים. יָכוֹל שֶׁבַע שָׁנִים לְכָל מִלְוָה וּמִלְוָה, תַּ"לֹ "קָרְבָה שְׁנַת הַשֶּׁבַע", וְאִם אַתָּה אוֹמֵר שֶׁבַע שָׁנִים לְכָל מִלְוָה וּמִלְוָה, לְהַלְוָאוֹת כָּל אֶחָד וְאֶחָד, הֵיאַךְ הִיא קְרֵבָה? הָא לָמַדְתָּ שֶׁבַע שָׁנִים לְמִנְיַן הַשְּׁמִטָּה (ספרי):

מקץ שבע שנים AT THE END OF SEVEN YEARS [THOU SHALT MAKE A REMISSION] — One might think that this means seven years after each individual loan! Scripture, however, states, (v. 9) “[Take heed unto thyself lest there be in thy heart a word of worthlessness, saying], The seventh year … approacheth [and thine eye be evil against thy brother and thou givest him nought]”! Now, if you say that the seven years spoken of here mean seven years after each individual loan, i.e., after the granting of the loan to each individual person, how can one say, at the time the request for a loan is being made, “it (the seventh year) is coming near?” Consequently you must learn from this that Scripture means seven years according to the reckoning of the Sh’mitta-period (Sifrei Devarim 111:8).

การแปลอื่น ๆ

MASORETIC

מִקֵּ֥ץ שֶֽׁבַע־שָׁנִ֖ים תַּעֲשֶׂ֥ה שְׁמִטָּֽה׃

KOREN

At the end of every seven years thou shalt make a release.