Deuteronomy 29:27

JPS-1917

וַיִּתְּשֵׁ֤ם יְהֹוָה֙ מֵעַ֣ל אַדְמָתָ֔ם בְּאַ֥ף וּבְחֵמָ֖ה וּבְקֶ֣צֶף גָּד֑וֹל וַיַּשְׁלִכֵ֛ם אֶל־אֶ֥רֶץ אַחֶ֖רֶת כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃

and the LORD rooted them out of their land in anger, and in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day’.—

— Deuteronomy 29:27, JPS 1917

Cite This Verse

Deuteronomy 29:27 (JPS 1917).

"Deuteronomy 29:27." JPS 1917. Web.

Deuteronomy 29:27, JPS 1917.

Комментарий Раши

Раши — Deuteronomy 29:27
ויתשם ה'. כְּתַרְגּוּמוֹ "וְטַלְטְלִינוּן", וְכֵן "הִנְנִי נֹתְשָׁם מֵעַל אַדְמָתָם" (ירמיהו י"ב):

ויתשם ה׳ — Understand this as the Targum has it: וטלטלינון, “and He cast them out”. Similar is, (Jeremiah 12:14) “Behold, I cast them out (נתשם) from their land”.

Другие переводы

MASORETIC

וַיִּתְּשֵׁ֤ם יְהֹוָה֙ מֵעַ֣ל אַדְמָתָ֔ם בְּאַ֥ף וּבְחֵמָ֖ה וּבְקֶ֣צֶף גָּד֑וֹל וַיַּשְׁלִכֵ֛ם אֶל־אֶ֥רֶץ אַחֶ֖רֶת כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃

KOREN

and the Lord rooted them out of their land in anger, and in wrath, and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day.