바미드바르 (민수기) 30:16

JPS-1917

וְאִם־הָפֵ֥ר יָפֵ֛ר אֹתָ֖ם אַחֲרֵ֣י שׇׁמְע֑וֹ וְנָשָׂ֖א אֶת־עֲוֺנָֽהּ׃

But if he shall make them null and void after that he hath heard them, then he shall bear her iniquity.

— 바미드바르 (민수기) 30:16, JPS 1917

Cite This Verse

바미드바르 (민수기) 30:16 (JPS 1917).

"바미드바르 (민수기) 30:16." JPS 1917. Web.

바미드바르 (민수기) 30:16, JPS 1917.

라쉬 주석

라쉬 — 바미드바르 (민수기) 30:16
אחרי שמעו. אַחֲרֵי שֶׁשָּׁמַע וְקִיֵּם, שֶׁאָמַר אֶפְשִׁי בּוֹ, וְחָזַר וְהֵפֵר לָהּ אֲפִלּוּ בּוֹ בַּיּוֹם: ונשא את עונה. הוּא נִכְנָס תַּחְתֶּיהָ. לָמַדְנוּ מִכָּאן שֶׁהַגּוֹרֵם תַּקָּלָה לַחֲבֵרוֹ הוּא נִכְנָס תַּחְתָּיו לְכָל עֳנָשִׁין:

אחרי שמעו [BUT IF HE SHALL AT ALL ANNUL THEM] AFTER HE HATH HEARD THEM i.e., after he has heard and confirmed them — that he had said, “I am content with it”, then if he turns and annuls it even on the same day (Sifrei Bamidbar 156:2). ונשא את עונה HE SHALL BEAR HER INIQUITY — He takes her place. We learn from here that he who makes another take a false step takes his place in respect to all punishments which he would incur (Sifrei Bamidbar 156:2).

다른 번역본

MASORETIC

וְאִם־הָפֵ֥ר יָפֵ֛ר אֹתָ֖ם אַחֲרֵ֣י שׇׁמְע֑וֹ וְנָשָׂ֖א אֶת־עֲוֺנָֽהּ׃

KOREN

But if he should annul them after he has heard them; then he shall bear her iniquity.