바미드바르 (민수기) 21:18

JPS-1917

בְּאֵ֞ר חֲפָר֣וּהָ שָׂרִ֗ים כָּר֙וּהָ֙ נְדִיבֵ֣י הָעָ֔ם בִּמְחֹקֵ֖ק בְּמִשְׁעֲנֹתָ֑ם וּמִמִּדְבָּ֖ר מַתָּנָֽה׃

The well, which the princes digged, Which the nobles of the people delved, With the sceptre, and with their staves. And from the wilderness to Mattanah;

— 바미드바르 (민수기) 21:18, JPS 1917

Cite This Verse

바미드바르 (민수기) 21:18 (JPS 1917).

"바미드바르 (민수기) 21:18." JPS 1917. Web.

바미드바르 (민수기) 21:18, JPS 1917.

라쉬 주석

라쉬 — 바미드바르 (민수기) 21:18
באר חפרוה. זֹאת הִיא הַבְּאֵר אֲשֶׁר חֲפָרוּהָ שָׂרִים — מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן: במשענתם. בַּמַּטֶּה: וממדבר. נִתְּנָה לָהֶם:

באר חפרוה THE WELL, [PRINCES] DIGGED IT means: This is the well which the princes, Moses and Aaron, digged (cf. Targum Jonathan on). במשענתם means WITH THE STAFF. וממדבר מתנה AND FROM THE WILDERNESS was it given them [as a מתנה, a gift].

다른 번역본

MASORETIC

בְּאֵ֞ר חֲפָר֣וּהָ שָׂרִ֗ים כָּר֙וּהָ֙ נְדִיבֵ֣י הָעָ֔ם בִּמְחֹקֵ֖ק בְּמִשְׁעֲנֹתָ֑ם וּמִמִּדְבָּ֖ר מַתָּנָֽה׃

KOREN

the well that the princes dug out, that the nobles of the people delved, with the sceptre, with their staves. And from the wilderness they went to Mattana: