바미드바르 (민수기) 14:25

JPS-1917

וְהָעֲמָלֵקִ֥י וְהַֽכְּנַעֲנִ֖י יוֹשֵׁ֣ב בָּעֵ֑מֶק מָחָ֗ר פְּנ֨וּ וּסְע֥וּ לָכֶ֛ם הַמִּדְבָּ֖ר דֶּ֥רֶךְ יַם־סֽוּף׃ {פ}

Now the Amalekite and the Canaanite dwell in the Vale; tomorrow turn ye, and get you into the wilderness by the way to the Red Sea.’

— 바미드바르 (민수기) 14:25, JPS 1917

Cite This Verse

바미드바르 (민수기) 14:25 (JPS 1917).

"바미드바르 (민수기) 14:25." JPS 1917. Web.

바미드바르 (민수기) 14:25, JPS 1917.

라쉬 주석

라쉬 — 바미드바르 (민수기) 14:25
והעמלקי וגו'. אִם תֵּלְכוּ שָׁם יַהַרְגוּ אֶתְכֶם, מֵאַחַר שֶׁאֵינִי עִמָּכֶם: מחר פנו. לַאֲחוֹרֵיכֶם, וסעו לכם וגו':

והעמלקי וגו׳ AND THE AMALEKITES [AND THE CANAANITES DWELL IN THE VALLEY] — This is not a mere statement that they dwell there; it is a warning: If you go there they will kill you, since I shall not be with you. מחר פנו TOMORROW TURN YOU — i.e. turn backwards, וסעו לכם AND JOURNEY [INTO THE DESERT etc.].

다른 번역본

MASORETIC

וְהָעֲמָלֵקִ֥י וְהַֽכְּנַעֲנִ֖י יוֹשֵׁ֣ב בָּעֵ֑מֶק מָחָ֗ר פְּנ֨וּ וּסְע֥וּ לָכֶ֛ם הַמִּדְבָּ֖ר דֶּ֥רֶךְ יַם־סֽוּף׃ {פ}

KOREN

(Now the ῾Amaleqi and the Kena῾ani dwelt in the valley.) Tomorrow turn, and get you into the wilderness by way of the Sea of Suf.