바이크라 (레위기) 6:22
JPS-1917כׇּל־זָכָ֥ר בַּכֹּהֲנִ֖ים יֹאכַ֣ל אֹתָ֑הּ קֹ֥דֶשׁ קׇֽדָשִׁ֖ים הִֽוא׃
Every male among the priests may eat thereof; it is most holy.
라쉬 주석
라쉬
— 바이크라 (레위기) 6:22
כל זכר בכהנים יאכל אתה. הָא לָמַדְתָּ שֶׁהַמְחַטֵּא אוֹתָהּ הָאָמוּר לְמַעְלָה לֹא לְהוֹצִיא שְׁאָר הַכֹּהֲנִים, אֶלָּא לְהוֹצִיא אֶת שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לְחִטּוּי:
כל זכר בכהנים יאכלנה ALL MALES AMONG THE PRIESTS SHALL EAT THEREOF — Thus you learn that the statement “[the priest] that offers it for a sin-offering [shall eat it]” made above (v. 19) is not intended to exclude other priests (i. e. such as did not actually perform the rites of that sacrifice), but only to exclude from eating it those priests who were at that time unfit to bring it as a sin-offering (cf. Rashi on v. 19).
다른 번역본
MASORETIC
כׇּל־זָכָ֥ר בַּכֹּהֲנִ֖ים יֹאכַ֣ל אֹתָ֑הּ קֹ֥דֶשׁ קׇֽדָשִׁ֖ים הִֽוא׃
KOREN
All the males among the priests shall eat of it: it is most holy.