바이크라 (레위기) 27:10

JPS-1917

לֹ֣א יַחֲלִיפֶ֗נּוּ וְלֹֽא־יָמִ֥יר אֹת֛וֹ ט֥וֹב בְּרָ֖ע אוֹ־רַ֣ע בְּט֑וֹב וְאִם־הָמֵ֨ר יָמִ֤יר בְּהֵמָה֙ בִּבְהֵמָ֔ה וְהָֽיָה־ה֥וּא וּתְמוּרָת֖וֹ יִֽהְיֶה־קֹּֽדֶשׁ׃

He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good; and if he shall at all change beast for beast, then both it and that for which it is changed shall be holy.

— 바이크라 (레위기) 27:10, JPS 1917

Cite This Verse

바이크라 (레위기) 27:10 (JPS 1917).

"바이크라 (레위기) 27:10." JPS 1917. Web.

바이크라 (레위기) 27:10, JPS 1917.

라쉬 주석

라쉬 — 바이크라 (레위기) 27:10
טוב ברע. תָּם בְּבַעַל מוּם. או רע בטוב. וְכָל שֶׁכֵּן טוֹב בְּטוֹב וְרַע בְּרַע (עי' תמורה ט'):

טוב ברע [HE SHALL NEITHER CHANGE IT NOR EXCHANGE IT] A GOOD FOR A BAD — i. e. he shall not give in exchange a perfect animal of a non-sacred character for one devoted to the Sanctuary but having some blemish (cf. Rashi on Temurah 9a on ‎‎‎מתני' טוב ברע), ‎‎‎או רע בטוב‎ OR A BAD FOR A GOOD — It follows à fortiori that he must not give in exchange a perfect animal for another perfect one, or one with a blemish for another with a blemish (Temurah 9a).

다른 번역본

KOREN

He shall not alter it, nor change it, a good for a bad, or a bad for a good: and if he shall at all change beast for beast, then it and its substitute shall be holy.

MASORETIC

לֹ֣א יַחֲלִיפֶ֗נּוּ וְלֹֽא־יָמִ֥יר אֹת֛וֹ ט֥וֹב בְּרָ֖ע אוֹ־רַ֣ע בְּט֑וֹב וְאִם־הָמֵ֨ר יָמִ֤יר בְּהֵמָה֙ בִּבְהֵמָ֔ה וְהָֽיָה־ה֥וּא וּתְמוּרָת֖וֹ יִֽהְיֶה־קֹּֽדֶשׁ׃