바이크라 (레위기) 26:34

JPS-1917

אָז֩ תִּרְצֶ֨ה הָאָ֜רֶץ אֶת־שַׁבְּתֹתֶ֗יהָ כֹּ֚ל יְמֵ֣י הׇשַּׁמָּ֔הֿ וְאַתֶּ֖ם בְּאֶ֣רֶץ אֹיְבֵיכֶ֑ם אָ֚ז תִּשְׁבַּ֣ת הָאָ֔רֶץ וְהִרְצָ֖ת אֶת־שַׁבְּתֹתֶֽיהָ׃

Then shall the land be paid her sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye are in your enemies’land; even then shall the land rest, and repay her sabbaths.

— 바이크라 (레위기) 26:34, JPS 1917

Cite This Verse

바이크라 (레위기) 26:34 (JPS 1917).

"바이크라 (레위기) 26:34." JPS 1917. Web.

바이크라 (레위기) 26:34, JPS 1917.

라쉬 주석

라쉬 — 바이크라 (레위기) 26:34
אז תרצה. תְּפַיֵּס אֶת כַּעַס הַמָּקוֹם שֶׁכָּעַס עַל שְׁמִטּוֹתֶיהָ: והרצת. לַמֶּלֶךְ את שבתתיה:

אז תרצה means: then the land shall appease the wrath of the Omnipresent who was angry because of the neglect of the Sabbatical years. והרצת — means, it will give satisfaction to the King as regards its Sabbatical years.

다른 번역본

MASORETIC

אָז֩ תִּרְצֶ֨ה הָאָ֜רֶץ אֶת־שַׁבְּתֹתֶ֗יהָ כֹּ֚ל יְמֵ֣י הׇשַּׁמָּ֔הֿ וְאַתֶּ֖ם בְּאֶ֣רֶץ אֹיְבֵיכֶ֑ם אָ֚ז תִּשְׁבַּ֣ת הָאָ֔רֶץ וְהִרְצָ֖ת אֶת־שַׁבְּתֹתֶֽיהָ׃

KOREN

Then shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lies desolate, and you are in your enemies’ land; then shall the land rest, and enjoy her sabbaths.