바이크라 (레위기) 25:54

JPS-1917

וְאִם־לֹ֥א יִגָּאֵ֖ל בְּאֵ֑לֶּה וְיָצָא֙ בִּשְׁנַ֣ת הַיֹּבֵ֔ל ה֖וּא וּבָנָ֥יו עִמּֽוֹ׃

And if he be not redeemed by any of these means, then he shall go out in the year of jubilee, he, and his children with him.

— 바이크라 (레위기) 25:54, JPS 1917

Cite This Verse

바이크라 (레위기) 25:54 (JPS 1917).

"바이크라 (레위기) 25:54." JPS 1917. Web.

바이크라 (레위기) 25:54, JPS 1917.

라쉬 주석

라쉬 — 바이크라 (레위기) 25:54
ואם לא יגאל באלה. בְּאֵלֶּה הוּא נִגְאָל וְאֵינוֹ נִגְאָל בְּשֵׁשׁ (קידושין ט"ו): הוא ובניו עמו. הַגּוֹי חַיָּב בִּמְזוֹנוֹת בָּנָיו:

ואם לא יגאל באלה AND IF HE BE NOT REDEEMED BY THESE — by these (his relatives) he may be redeemed, but he cannot be redeemed through the termination of the six-years-period of servitude as in the case of a Hebrew servant of a Hebrew master (Kiddushin 15b). הוא ובניו עמו [HE SHALL GO OUT…] BOTH HE, AND HIS CHILDREN WITH HIM — the hèathen who acquires a Hebrew servant is bound to provide his children also with food just as is the Israelite master (cf. Rashi v. 41).

다른 번역본

MASORETIC

וְאִם־לֹ֥א יִגָּאֵ֖ל בְּאֵ֑לֶּה וְיָצָא֙ בִּשְׁנַ֣ת הַיֹּבֵ֔ל ה֖וּא וּבָנָ֥יו עִמּֽוֹ׃

KOREN

And if he be not redeemed in these years, then he shall go out in the year of jubilee, both he, and his children with him.