바이크라 (레위기) 25:42

JPS-1917

כִּֽי־עֲבָדַ֣י הֵ֔ם אֲשֶׁר־הוֹצֵ֥אתִי אֹתָ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם לֹ֥א יִמָּכְר֖וּ מִמְכֶּ֥רֶת עָֽבֶד׃

For they are My servants, whom I brought forth out of the land of Egypt; they shall not be sold as bondmen.

— 바이크라 (레위기) 25:42, JPS 1917

Cite This Verse

바이크라 (레위기) 25:42 (JPS 1917).

"바이크라 (레위기) 25:42." JPS 1917. Web.

바이크라 (레위기) 25:42, JPS 1917.

라쉬 주석

라쉬 — 바이크라 (레위기) 25:42
כי עבדי הם. שְׁטָרִי קוֹדֵם (ספרא): לא ימכרו ממכרת עבד. בְּהַכְרָזָה — "כָּאן יֵשׁ עֶבֶד לִמְכֹּר" וְלֹא יַעֲמִידֶנּוּ עַל אֶבֶן הַלֶּקַח (ספרא):

כי עבדי הם FOR THEY ARE MY SERVANTS — My document (deed of purchase) is of an earlier date ( Sifra, Behar, Section 6 1). לא ימכרו ממכרת עבד THEY SHALL NOT BE SOLD AS THOUGH BY THE SALE OF A BONDSMAN — by public announcement: “Here is a slave to be sold!” Nor shall one make him stand on the auction-stone (Sifra, Behar, Section 6 1).

다른 번역본

MASORETIC

כִּֽי־עֲבָדַ֣י הֵ֔ם אֲשֶׁר־הוֹצֵ֥אתִי אֹתָ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם לֹ֥א יִמָּכְר֖וּ מִמְכֶּ֥רֶת עָֽבֶד׃

KOREN

For they are my servants, whom I brought out of the land of Miżrayim: they shall not be sold as bondmen.