바이크라 (레위기) 24:3

JPS-1917

מִחוּץ֩ לְפָרֹ֨כֶת הָעֵדֻ֜ת בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד יַעֲרֹךְ֩ אֹת֨וֹ אַהֲרֹ֜ן מֵעֶ֧רֶב עַד־בֹּ֛קֶר לִפְנֵ֥י יְהֹוָ֖ה תָּמִ֑יד חֻקַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃

Without the veil of the testimony, in the tent of meeting, shall Aaron order it from evening to morning before the LORD continually; it shall be a statute for ever throughout your generations.

— 바이크라 (레위기) 24:3, JPS 1917

Cite This Verse

바이크라 (레위기) 24:3 (JPS 1917).

"바이크라 (레위기) 24:3." JPS 1917. Web.

바이크라 (레위기) 24:3, JPS 1917.

라쉬 주석

라쉬 — 바이크라 (레위기) 24:3
לפרכת העדת. שֶׁלִּפְנֵי הָאָרוֹן שֶׁהוּא קָרוּי עֵדוּת; וְרַבּוֹתֵינוּ דָרְשׁוּ עַל נֵר מַעֲרָבִי, שֶׁהוּא עֵדוּת לְכָל בָּאֵי עוֹלָם שֶׁהַשְּׁכִינָה שׁוֹרָה בְיִשְׂרָאֵל, שֶׁנּוֹתֵן בָּהּ שֶׁמֶן כְּמִדַּת חַבְרוֹתֶיהָ, וּמִמֶּנָּה הָיָה מַתְחִיל וּבָהּ הָיָה מְסַיֵּם (שבת כ"ב; מנחות פ"ו): יערך אתו אהרן מערב עד בקר. יַעֲרֹךְ אוֹתוֹ עֲרִיכָה הָרְאוּיָה לְמִדַּת כָּל הַלַּיְלָה, וְשִׁעֲרוּ חֲכָמִים חֲצִי לֹג לְכָל נֵר וָנֵר, וְהֵן כְּדַאי אַף לְלֵילֵי תְּקוּפַת טֵבֵת, וּמִדָּה זוֹ הֻקְבְּעָה לָהֶם (מנחות פ"ט):

לפרכת העדת [WITHOUT] THE PARTITION VAIL OF THE TESTIMONY — i. e. the Partition Vail which is before the Ark which on account of its contents (the Tablets, termed לחות העדות in Exodus 37:15) is called “Testimony”. Our Rabbis, however, explained it (the word העדות) as referring to the western light of the candlestick which was a testimony (עדות) to mankind that the Shechinah dwelt in Israel through the miracle wrought in connection with it; for he (the priest) put only as much oil into it as was the quantity put into the other lamps and yet he began the lighting of the other lamps in the evening by it and finished the work of cleaning with it [since it continued to burn miraculously until the following evening] (Sifra, Emor, Section 13 9; Shabbat 22b; Menachot 86b). יערך אתו אהרן מערב עד בקר AARON SHALL SET IT IN ORDER FROM EVENING UNTO MORNING — The meaning is not that he shall occupy himself the whole night with setting the lights in order, but he shall arrange it in such a manner (lit., by such an arrangement) that will prove adequate for the length of the whole night. Our Rabbis by experiment (cf. Menachot 89a) fixed the quantity at a half log oil for each lamp, ascertaining that this would suffice also in the long nights of the Teveth quarter; and this quantity therefore became to them the fixed measure [for all the seasons of the year].

다른 번역본

MASORETIC

מִחוּץ֩ לְפָרֹ֨כֶת הָעֵדֻ֜ת בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד יַעֲרֹךְ֩ אֹת֨וֹ אַהֲרֹ֜ן מֵעֶ֧רֶב עַד־בֹּ֛קֶר לִפְנֵ֥י יְהֹוָ֖ה תָּמִ֑יד חֻקַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם׃

KOREN

Outside the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, shall Aharon order it from evening unto morning before the Lord continually: it shall be a statute for ever in your generations.