쉐모트 (출애굽기) 23:26

JPS-1917

לֹ֥א תִהְיֶ֛ה מְשַׁכֵּלָ֥ה וַעֲקָרָ֖ה בְּאַרְצֶ֑ךָ אֶת־מִסְפַּ֥ר יָמֶ֖יךָ אֲמַלֵּֽא׃

None shall miscarry, nor be barren, in thy land; the number of thy days I will fulfil.

— 쉐모트 (출애굽기) 23:26, JPS 1917

Cite This Verse

쉐모트 (출애굽기) 23:26 (JPS 1917).

"쉐모트 (출애굽기) 23:26." JPS 1917. Web.

쉐모트 (출애굽기) 23:26, JPS 1917.

라쉬 주석

라쉬 — 쉐모트 (출애굽기) 23:26
לא תהיה משכלה. אִם תַּעֲשֶׂה רְצוֹנִי: משכלה. מַפֶּלֶת נְפָלִים אוֹ קוֹבֶרֶת אֶת בָּנֶיהָ קְרוּיָה מְשַׁכֵּלָה:

לא תהיה משכלה THERE SHALL NOTHING BE BEREAVED OF YOUNG, if you will act according to My will. משכלה BEREAVED OF YOUNG — A woman who miscarries or who buries her children at a very early age is called משכלה.

다른 번역본

MASORETIC

לֹ֥א תִהְיֶ֛ה מְשַׁכֵּלָ֥ה וַעֲקָרָ֖ה בְּאַרְצֶ֑ךָ אֶת־מִסְפַּ֥ר יָמֶ֖יךָ אֲמַלֵּֽא׃

KOREN

None shall miscarry, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfill.