쉐모트 (출애굽기) 20:4

JPS-1917

לֹֽ֣א־תַעֲשֶֽׂ֨ה־לְךָ֥֣ פֶ֣֙סֶל֙ ׀ וְכׇל־תְּמוּנָ֔֡ה אֲשֶׁ֤֣ר בַּשָּׁמַ֣֙יִם֙ ׀ מִמַּ֔֡עַל וַֽאֲשֶׁ֥ר֩ בָּאָ֖֨רֶץ מִתָּ֑͏ַ֜חַת וַאֲשֶׁ֥ר בַּמַּ֖֣יִם ׀ מִתַּ֥֣חַת לָאָֽ֗רֶץ׃

Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any manner of likeness, of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth;

— 쉐모트 (출애굽기) 20:4, JPS 1917

Cite This Verse

쉐모트 (출애굽기) 20:4 (JPS 1917).

"쉐모트 (출애굽기) 20:4." JPS 1917. Web.

쉐모트 (출애굽기) 20:4, JPS 1917.

라쉬 주석

라쉬 — 쉐모트 (출애굽기) 20:4
פסל. עַל שֵׁם שֶׁנִּפְסָל: וכל תמונה. תְּמוּנַת דָּבָר אשר בשמים:

פסל A GRAVEN IMAGE — it is so called because it is chiselled out (the root פסל has this meaning). וכל תמונה lit., OR ANY LIKENESS i. e. the likeness of any thing אשר בשמים THAT IS IN THE HEAVENS.

다른 번역본

MASORETIC

לֹֽ֣א־תַעֲשֶֽׂ֨ה־לְךָ֥֣ פֶ֣֙סֶל֙ ׀ וְכׇל־תְּמוּנָ֔֡ה אֲשֶׁ֤֣ר בַּשָּׁמַ֣֙יִם֙ ׀ מִמַּ֔֡עַל וַֽאֲשֶׁ֥ר֩ בָּאָ֖֨רֶץ מִתָּ֑͏ַ֜חַת וַאֲשֶׁ֥ר בַּמַּ֖֣יִם ׀ מִתַּ֥֣חַת לָאָֽ֗רֶץ׃

KOREN

Thou shalt not make for thyself any carved idol, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth: