쉐모트 (출애굽기) 12:19
JPS-1917שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים שְׂאֹ֕ר לֹ֥א יִמָּצֵ֖א בְּבָתֵּיכֶ֑ם כִּ֣י ׀ כׇּל־אֹכֵ֣ל מַחְמֶ֗צֶת וְנִכְרְתָ֞ה הַנֶּ֤פֶשׁ הַהִוא֙ מֵעֲדַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל בַּגֵּ֖ר וּבְאֶזְרַ֥ח הָאָֽרֶץ׃
Seven days shall there be no leaven found in your houses; for whosoever eateth that which is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a sojourner, or one that is born in the land.
라쉬 주석
לא ימצא בבתיכם NO LEAVEN SHALL BE FOUND IN YOUR HOUSES — Whence may we derive that this applies also to the external properties which belong to you? From what Scripture states, (Exodus 13:7) “[Neither shall leaven be seen with thee] in all thy boundaries”. If this be so, why then need Scripture specify here “in your houses” (since this term is comprised in the more general term “in all thy boundaries”)? It is for the purpose of defining the latter term through the former. How is it the case of thy house? Everything contained in it is under thy control! So, too, the term “[leaven in all] your boundaries” means only such leaven as is in your boundaries and under your control, thereby excluding such leaven belonging to a non-Israelite as is deposited with an Israelite but for which he has accepted no responsibility (Mekhilta). כי כל אכל מחמצת FOR WHOSOEVER EATETH THAT WHICH LEAVENETH — The purpose of this statement is to mention the punishment of excision for eating שאור (a synonym for מחמצת, which is something that causes the leavening process to set in, such as yeast etc., whilst חמץ denotes food which has become leavened). But has not Scripture already mentioned this punishment for eating leavened food (v. 15)? But the mention of this punishment is repeated here in connection with leaven מחמצת, in order that you should not argue as follows: For eating leavened food — a thing which is fitted to be eaten — it mentions this punishment, but if one eats leaven itself — which is something not fitted to be eaten — one should not be punished for it. If, however, it had mentioned the punishment for eating leaven but had not mentioned the punishment for eating leavened food, I might have said: For eating leaven — a thing which has the property of making other things leavened — it mentions the punishment, but if one eats leavened food — which is something that does not possess the property of making other things leavened — one should not be punished for it; therefore they are both mentioned (Mekhilta; cf. Beitzah 7b). בגר ובאזרח הארץ WHETHER HE BE A STRANGER OR A NATIVE OF THE LAND — Because the miracle of the Exodus was performed for Israel it is necessary expressly to include the stranger who has become an Israelite in this command (Mekhilta).
다른 번역본
Seven days shall there be no leaven found in your houses: for whoever eats that which is leavened, even that soul shall be cut off from the congregation of Yisra᾽el, whether he be a stranger, or born in the land.
שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים שְׂאֹ֕ר לֹ֥א יִמָּצֵ֖א בְּבָתֵּיכֶ֑ם כִּ֣י ׀ כׇּל־אֹכֵ֣ל מַחְמֶ֗צֶת וְנִכְרְתָ֞ה הַנֶּ֤פֶשׁ הַהִוא֙ מֵעֲדַ֣ת יִשְׂרָאֵ֔ל בַּגֵּ֖ר וּבְאֶזְרַ֥ח הָאָֽרֶץ׃