民数記 26:9

JPS-1917

וּבְנֵ֣י אֱלִיאָ֔ב נְמוּאֵ֖ל וְדָתָ֣ן וַאֲבִירָ֑ם הֽוּא־דָתָ֨ן וַאֲבִירָ֜ם (קרואי) [קְרִיאֵ֣י] הָעֵדָ֗ה אֲשֶׁ֨ר הִצּ֜וּ עַל־מֹשֶׁ֤ה וְעַֽל־אַהֲרֹן֙ בַּעֲדַת־קֹ֔רַח בְּהַצֹּתָ֖ם עַל־יְהֹוָֽה׃

And the sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, the elect of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD;

— 民数記 26:9, JPS 1917

Cite This Verse

民数記 26:9 (JPS 1917).

"民数記 26:9." JPS 1917. Web.

民数記 26:9, JPS 1917.

ラシーの注解

ラシー — 民数記 26:9
אשר הצו. אֶת יִשְׂרָאֵל על משה: בהצתם. אֶת הָעָם על ה': הצו. הִשִּׂיאוּ אֶת יִשְׂרָאֵל לָרִיב עַל מֹשֶׁה, לְשׁוֹן הִפְעִילוּ:

אשר הצו WHO INCITED — i.e., who incited Israel, על משה AGAINST MOSES, בהצתם WHEN THEY INCITED the people AGAINST THE LORD. הצו means they persuaded Israel to strive against Moses — it is a grammatical form denoting “they caused someone to do something".

他の翻訳

KOREN

And the sons of Eli᾽av; Nemu᾽el, and Datan, and Aviram. This is that Datan and Aviram, who were regularly summoned to the congregation, who strove against Moshe and against Aharon in the company of Qoraĥ, when they strove against the Lord:

MASORETIC

וּבְנֵ֣י אֱלִיאָ֔ב נְמוּאֵ֖ל וְדָתָ֣ן וַאֲבִירָ֑ם הֽוּא־דָתָ֨ן וַאֲבִירָ֜ם (קרואי) [קְרִיאֵ֣י] הָעֵדָ֗ה אֲשֶׁ֨ר הִצּ֜וּ עַל־מֹשֶׁ֤ה וְעַֽל־אַהֲרֹן֙ בַּעֲדַת־קֹ֔רַח בְּהַצֹּתָ֖ם עַל־יְהֹוָֽה׃