民数記 22:25

JPS-1917

וַתֵּ֨רֶא הָאָת֜וֹן אֶת־מַלְאַ֣ךְ יְהֹוָ֗ה וַתִּלָּחֵץ֙ אֶל־הַקִּ֔יר וַתִּלְחַ֛ץ אֶת־רֶ֥גֶל בִּלְעָ֖ם אֶל־הַקִּ֑יר וַיֹּ֖סֶף לְהַכֹּתָֽהּ׃

And the ass saw the angel of the LORD, and she thrust herself unto the wall, and crushed Balaam’s foot against the wall; and he smote her again.

— 民数記 22:25, JPS 1917

Cite This Verse

民数記 22:25 (JPS 1917).

"民数記 22:25." JPS 1917. Web.

民数記 22:25, JPS 1917.

ラシーの注解

ラシー — 民数記 22:25
ותלחץ. הִיא עַצְמָהּ: וַתִּלְחַץ: אֶת אֲחֵרִים — את רגל בלעם:

וַתִּלָּחֵץ — the Niphal form denotes that SHE PRESSED HERSELF. וַתִּלְחַץ — the Kal denotes that SHE PRESSED something else — viz., את רגל בלעם BALAAM’S FOOT.

他の翻訳

MASORETIC

וַתֵּ֨רֶא הָאָת֜וֹן אֶת־מַלְאַ֣ךְ יְהֹוָ֗ה וַתִּלָּחֵץ֙ אֶל־הַקִּ֔יר וַתִּלְחַ֛ץ אֶת־רֶ֥גֶל בִּלְעָ֖ם אֶל־הַקִּ֑יר וַיֹּ֖סֶף לְהַכֹּתָֽהּ׃

KOREN

And when the ass saw the angel of the Lord, she thrust herself to the wall, and crushed Bil῾am’s foot against the wall: and he struck her again.