民数記 15:35

JPS-1917

וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה מ֥וֹת יוּמַ֖ת הָאִ֑ישׁ רָג֨וֹם אֹת֤וֹ בָֽאֲבָנִים֙ כׇּל־הָ֣עֵדָ֔ה מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶֽה׃

And the LORD said unto Moses: ‘The man shall surely be put to death; all the congregation shall stone him with stones without the camp.’

— 民数記 15:35, JPS 1917

Cite This Verse

民数記 15:35 (JPS 1917).

"民数記 15:35." JPS 1917. Web.

民数記 15:35, JPS 1917.

ラシーの注解

ラシー — 民数記 15:35
רגום. עָשֹׂה, פשנ"ט, וְכֵן הָלוֹךְ אלנ"ט, וְכֵן "זָכוֹר" (שמות כ, ח) וְ"שָׁמוֹר" (דברים ה, יב):

רגום expresses the idea of “doing” something (that is, it is an infinitive or verbal noun); in O. F. faisant; (English = doing). Similarly הלוך allant, “going“, and so, too, זכור “remembering”, שמור “keeping”.

他の翻訳

MASORETIC

וַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה מ֥וֹת יוּמַ֖ת הָאִ֑ישׁ רָג֨וֹם אֹת֤וֹ בָֽאֲבָנִים֙ כׇּל־הָ֣עֵדָ֔ה מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶֽה׃

KOREN

And the Lord said to Moshe, The man shall be surely put to death: all the congregation shall stone him with stones outside the camp.