レビ記 5:9
JPS-1917וְהִזָּ֞ה מִדַּ֤ם הַחַטָּאת֙ עַל־קִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חַ וְהַנִּשְׁאָ֣ר בַּדָּ֔ם יִמָּצֵ֖ה אֶל־יְס֣וֹד הַמִּזְבֵּ֑חַ חַטָּ֖את הֽוּא׃
And he shall sprinkle of the blood of the sin-offering upon the side of the altar; and the rest of the blood shall be drained out at the base of the altar; it is a sin-offering.
ラシーの注解
והזה מדם החטאת AND HE SHALL SPRINKLE OF THE BLOOD OF THE SIN-OFFERING [… AND THE REMAINDER OF THE BLOOD SHALL BE WRUNG OUT] — In the case of a burnt-offering of a fowl Scripture requires only the wringing out of the blood (Leviticus 1:15), whilst in the case of the sin-offering it requires sprinkling and wringing out: standing quite near to the altar, he grasps the nape and makes the blood spurt out and thus the blood spurts forth in a jet and goes in the direction of the altar (cf. Zevachim 64b). חטאת הוא IT IS A SIN-OFFERING — These apparently redundant words intimate: if the sprinkling and wringing of the blood are done for the purpose of (i.e. having in mind that it is) a sin-offering it is valid; if it is not done for this purpose (i.e. that the officiating priest has another sacrifice in mind) it is invalid (cf. Sifra, Vayikra Dibbura d'Chovah, Chapter 18 9 and Rashi on Leviticus 4:24).
他の翻訳
וְהִזָּ֞ה מִדַּ֤ם הַחַטָּאת֙ עַל־קִ֣יר הַמִּזְבֵּ֔חַ וְהַנִּשְׁאָ֣ר בַּדָּ֔ם יִמָּצֵ֖ה אֶל־יְס֣וֹד הַמִּזְבֵּ֑חַ חַטָּ֖את הֽוּא׃
and he shall sprinkle of the blood of the sin offering upon the side of the altar; and the rest of the blood shall be wrung out at the bottom of the altar: it is a sin offering.