レビ記 25:23

JPS-1917

וְהָאָ֗רֶץ לֹ֤א תִמָּכֵר֙ לִצְמִתֻ֔ת כִּי־לִ֖י הָאָ֑רֶץ כִּֽי־גֵרִ֧ים וְתוֹשָׁבִ֛ים אַתֶּ֖ם עִמָּדִֽי׃

And the land shall not be sold in perpetuity; for the land is Mine; for ye are strangers and settlers with Me.

— レビ記 25:23, JPS 1917

Cite This Verse

レビ記 25:23 (JPS 1917).

"レビ記 25:23." JPS 1917. Web.

レビ記 25:23, JPS 1917.

ラシーの注解

ラシー — レビ記 25:23
והארץ לא תמכר. לִתֵּן לָאו עַל חֲזָרַת שָׂדוֹת לַבְּעָלִים בַּיּוֹבֵל, שֶׁלֹּא יְהֵא הַלּוֹקֵחַ כּוֹבְשָׁהּ: לצמתת. לִפְסִיקָה, לִמְכִירָה פְסוּקָה עוֹלָמִית: כי לי הארץ. אַל תֵּרַע עֵינְךָ בָהּ שֶׁאֵינָהּ שֶׁלְּךָ (ספרא):

‎‎לא תמכר‎‎ והארץ THE LAND SHALL NOT BE SOLD [ABSOLUTELY] — This is intended to charge with the transgression of a negative command (לאו) the neglect of returning the fields to their owners in the Jubilee — it commands that the purchaser must not detain it (Sifra, Behar, Chapter 5 8). לצמתת means for severance; the meaning is: it shall not be sold as a sale that severs in perpetuity. כי לי הארץ FOR THE LAND IS MINE — Your eye shall not be evil towards it (you shall not begrudge this) for it is not yours.

他の翻訳

MASORETIC

וְהָאָ֗רֶץ לֹ֤א תִמָּכֵר֙ לִצְמִתֻ֔ת כִּי־לִ֖י הָאָ֑רֶץ כִּֽי־גֵרִ֧ים וְתוֹשָׁבִ֛ים אַתֶּ֖ם עִמָּדִֽי׃

KOREN

The land shall not be sold for ever: for the land is mine; for you are strangers and sojourners with me.