レビ記 20:4

JPS-1917

וְאִ֡ם הַעְלֵ֣ם יַעְלִ֩ימֽוּ֩ עַ֨ם הָאָ֜רֶץ אֶת־עֵֽינֵיהֶם֙ מִן־הָאִ֣ישׁ הַה֔וּא בְּתִתּ֥וֹ מִזַּרְע֖וֹ לַמֹּ֑לֶךְ לְבִלְתִּ֖י הָמִ֥ית אֹתֽוֹ׃

And if the people of the land do at all hide their eyes from that man, when he giveth of his seed unto Molech, and put him not to death;

— レビ記 20:4, JPS 1917

Cite This Verse

レビ記 20:4 (JPS 1917).

"レビ記 20:4." JPS 1917. Web.

レビ記 20:4, JPS 1917.

ラシーの注解

ラシー — レビ記 20:4
ואם העלם יעלימו. אִם הֶעְלִימוּ בְּדָבָר אֶחָד, סוֹף שֶׁיַּעְלִימוּ בִדְבָרִים הַרְבֵּה; אִם הֶעְלִימוּ סַנְהֶדְרֵי קְטַנָּה, סוֹף שֶׁיַּעְלִימוּ סַנְהֶדְרֵי גְדוֹלָה (ספרא):

‎ואם העלם יעלימו AND IF [THE PEOPLE OF THE LAND] DO ANY WAYS HIDE THEIR EYES [FROM THE MAN] — If they hide their eyes in one thing they will in the end hide their eyes also in many other matters (Sifra, Kedoshim, Section 4 9); if the Small Sanhedrin (a judicial court of twenty-three) hide their eyes, in the end the Great Sanhedrin (the Supreme Court of seventy-one) will also hide their eyes (Sifra, Kedoshim, Section 4 11).

他の翻訳

MASORETIC

וְאִ֡ם הַעְלֵ֣ם יַעְלִ֩ימֽוּ֩ עַ֨ם הָאָ֜רֶץ אֶת־עֵֽינֵיהֶם֙ מִן־הָאִ֣ישׁ הַה֔וּא בְּתִתּ֥וֹ מִזַּרְע֖וֹ לַמֹּ֑לֶךְ לְבִלְתִּ֖י הָמִ֥ית אֹתֽוֹ׃

KOREN

And if the people of the land do at all hide their eyes from that man, when he gives of his seed to Molekh, and kill him not: