レビ記 13:19

JPS-1917

וְהָיָ֞ה בִּמְק֤וֹם הַשְּׁחִין֙ שְׂאֵ֣ת לְבָנָ֔ה א֥וֹ בַהֶ֖רֶת לְבָנָ֣ה אֲדַמְדָּ֑מֶת וְנִרְאָ֖ה אֶל־הַכֹּהֵֽן׃

and in the place of the boil there is a white rising, or a bright spot, reddish-white, then it shall be shown to the priest.

— レビ記 13:19, JPS 1917

Cite This Verse

レビ記 13:19 (JPS 1917).

"レビ記 13:19." JPS 1917. Web.

レビ記 13:19, JPS 1917.

ラシーの注解

ラシー — レビ記 13:19
או בהרת לבנה אדמדמת. שֶׁאֵין הַנֶּגַע לָבָן חָלָק, אֶלָּא פָּתוּךְ וּמְעֹרָב בִּשְׁתֵּי מַרְאוֹת — לֹבֶן וְאֹדֶם:

או בהרת לבנה אדמדמת in OR A BRIGHT SPOT REDDISH-WHITE — It means that the plague is not evenly white but it is compounded and intermingled with two colours — white and red.

他の翻訳

KOREN

and in the place of the pox there be a white swelling, or a bright spot, white, and somewhat reddish, and it be shown to the priest;

MASORETIC

וְהָיָ֞ה בִּמְק֤וֹם הַשְּׁחִין֙ שְׂאֵ֣ת לְבָנָ֔ה א֥וֹ בַהֶ֖רֶת לְבָנָ֣ה אֲדַמְדָּ֑מֶת וְנִרְאָ֖ה אֶל־הַכֹּהֵֽן׃