申命記 5:7
JPS-1917לֹ֣א־יִהְיֶ֥͏ֽה־לְךָ֛֩ אֱלֹהִ֥֨ים אֲחֵרִ֖֜ים עַל־פָּנָֽ͏ַ֗י׃
Thou shalt have no other gods before Me.
ラシーの注解
ラシー
— 申命記 5:7
על פני. בְּכָל מָקוֹם אֲשֶׁר אֲנִי שָׁם, וְזֶהוּ כָּל הָעוֹלָם. דָּ"אַ — כָּל זְמַן שֶׁאֲנִי קַיָּם. עֲשֶׂרֶת הַדִּבְּרוֹת כְּבָר פֵּרַשְׁתִּים:
על פני BEFORE ME — i.e. in any place where I am, and that is the entire world. Another explanation: so long as I exist (i.e. always) (Mekhilta). — The Ten Commandments — I have already explained them (Exodus 20:1-14).
他の翻訳
MASORETIC
לֹ֣א־יִהְיֶ֥͏ֽה־לְךָ֛֩ אֱלֹהִ֥֨ים אֲחֵרִ֖֜ים עַל־פָּנָֽ͏ַ֗י׃
KOREN
Thou shalt have no other gods beside me.