申命記 3:5

JPS-1917

כׇּל־אֵ֜לֶּה עָרִ֧ים בְּצֻרֹ֛ת חוֹמָ֥ה גְבֹהָ֖ה דְּלָתַ֣יִם וּבְרִ֑יחַ לְבַ֛ד מֵעָרֵ֥י הַפְּרָזִ֖י הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃

All these were fortified cities, with high walls, gates, and bars; beside the unwalled towns a great many.

— 申命記 3:5, JPS 1917

Cite This Verse

申命記 3:5 (JPS 1917).

"申命記 3:5." JPS 1917. Web.

申命記 3:5, JPS 1917.

ラシーの注解

ラシー — 申命記 3:5
מערי הפרזי. פְּרוּזוֹת וּפְתוּחוֹת בְּלֹא חוֹמָה, וְכֵן (זכריה ב') "פְּרָזוֹת תֵּשֵׁב יְרוּשָׁלַיִם":

מערי הפרזי [BESIDES] UNWALLED CITIES — unconfined and open, i.e. without a wall. Similar is, (Zechariah 2:8) “As open spaces (פרזות) shall Jerusalem be inhabited”.

他の翻訳

MASORETIC

כׇּל־אֵ֜לֶּה עָרִ֧ים בְּצֻרֹ֛ת חוֹמָ֥ה גְבֹהָ֖ה דְּלָתַ֣יִם וּבְרִ֑יחַ לְבַ֛ד מֵעָרֵ֥י הַפְּרָזִ֖י הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃

KOREN

All these cities were fortified with high walls, gates, and bars; besides unwalled towns a great many.