申命記 20:18

JPS-1917

לְמַ֗עַן אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־יְלַמְּד֤וּ אֶתְכֶם֙ לַעֲשׂ֔וֹת כְּכֹל֙ תּֽוֹעֲבֹתָ֔ם אֲשֶׁ֥ר עָשׂ֖וּ לֵאלֹֽהֵיהֶ֑ם וַחֲטָאתֶ֖ם לַיהֹוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ {ס}        

that they teach you not to do after all their abominations, which they have done unto their gods, and so ye sin against the LORD your God.

— 申命記 20:18, JPS 1917

Cite This Verse

申命記 20:18 (JPS 1917).

"申命記 20:18." JPS 1917. Web.

申命記 20:18, JPS 1917.

ラシーの注解

ラシー — 申命記 20:18
למען אשר לא ילמדו. הָא אִם עָשׂוּ תְשׁוּבָה וּמִתְגַיְּרִין אַתָּה רַשַּׁאי לְקַבְּלָם (שם):

למען אשר לא ילמדו [BUT THOU SHALT DOOM THEM TO DESTRUCTION …] THAT THEY TEACH YOU NOT TO DO [AFTER THEIR ABOMINATIONS] — Consequently if they repent of their abominations and wish to become proselytes you are allowed to accept them as such (Sifrei Devarim 202:1).

他の翻訳

MASORETIC

לְמַ֗עַן אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־יְלַמְּד֤וּ אֶתְכֶם֙ לַעֲשׂ֔וֹת כְּכֹל֙ תּֽוֹעֲבֹתָ֔ם אֲשֶׁ֥ר עָשׂ֖וּ לֵאלֹֽהֵיהֶ֑ם וַחֲטָאתֶ֖ם לַיהֹוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ {ס}        

KOREN

that they teach you not to do after all their abominations, which they have done to their gods; so should you sin against the Lord your God.