申命記 2:6
JPS-1917אֹ֣כֶל תִּשְׁבְּר֧וּ מֵֽאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וַאֲכַלְתֶּ֑ם וְגַם־מַ֜יִם תִּכְר֧וּ מֵאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וּשְׁתִיתֶֽם׃
Ye shall purchase food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
ラシーの注解
ラシー
— 申命記 2:6
תכרו. לְשׁוֹן מֶקַח, וְכֵן "אֲשֶׁר כָּרִיתִי לִי" (בראשית נ'), שֶׁכֵּן בִּכְרַכֵּי הַיָּם קוֹרִין לִמְכִירָה כִּירָה (ראש השנה כ"ו):
תכרו — This is an expression denoting purchase. Similar is (Genesis 50:5; see Rashi thereon), “which I have bought (כריתי) for myself”, for thus in the coast cities do they use for "trading” the term כירה (Rosh Hashanah 26a).
他の翻訳
KOREN
You shall buy food of them for money, that you may eat; and you shall also buy water of them for money, that you may drink.
MASORETIC
אֹ֣כֶל תִּשְׁבְּר֧וּ מֵֽאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וַאֲכַלְתֶּ֑ם וְגַם־מַ֜יִם תִּכְר֧וּ מֵאִתָּ֛ם בַּכֶּ֖סֶף וּשְׁתִיתֶֽם׃