申命記 14:4

JPS-1917

זֹ֥את הַבְּהֵמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר תֹּאכֵ֑לוּ שׁ֕וֹר שֵׂ֥ה כְשָׂבִ֖ים וְשֵׂ֥ה עִזִּֽים׃

These are the beasts which ye may eat: the ox, the sheep, and the goat,

— 申命記 14:4, JPS 1917

Cite This Verse

申命記 14:4 (JPS 1917).

"申命記 14:4." JPS 1917. Web.

申命記 14:4, JPS 1917.

ラシーの注解

ラシー — 申命記 14:4
זאת הבהמה, איל וצבי ויחמור. לָמַדְנוּ שֶׁהַחַיָּה בִכְלַל בְּהֵמָה, וְלָמַדְנוּ שֶׁהַבְּהֵמָה וְחַיָּה טְמֵאָה מְרֻבָּה מִן הַטְּהוֹרָה, שֶׁבְּכָל מָקוֹם פּוֹרֵט אֶת הַמֻּעָט (ספרי; חולין י"ג):

זאת הבהמה … איל וצבי ויחמור THESE ARE THE BEASTS [WHICH YOU MAY EAT] THE HART AND THE GAZELLE AND THE FALLOW DEER — This (the fact that Scripture begins with זאת הבהמה and goes on to enumerate חיות) teaches us that חיה is included in the term בהמה (Sifrei Devarim 100:1; Chullin 71a; cf. Rashi on Leviticus 11:2, last sentence, and Note thereon). It further teaches us that there are more unclean beasts and wild animals than clean ones, for where two contrasted classes are spoken of it always enumerates by name the individuals of the smaller class (Sifrei Devarim 100:3; Chullin 63a.) (Since it enumerates here the clean animals these must be the minority.)

他の翻訳

MASORETIC

זֹ֥את הַבְּהֵמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר תֹּאכֵ֑לוּ שׁ֕וֹר שֵׂ֥ה כְשָׂבִ֖ים וְשֵׂ֥ה עִזִּֽים׃

KOREN

These are the beasts which you may eat: the ox, the sheep, and the goat,