申命記 12:9

JPS-1917

כִּ֥י לֹא־בָאתֶ֖ם עַד־עָ֑תָּה אֶל־הַמְּנוּחָה֙ וְאֶל־הַֽנַּחֲלָ֔ה אֲשֶׁר־יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃

for ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the LORD your God giveth thee.

— 申命記 12:9, JPS 1917

Cite This Verse

申命記 12:9 (JPS 1917).

"申命記 12:9." JPS 1917. Web.

申命記 12:9, JPS 1917.

ラシーの注解

ラシー — 申命記 12:9
כי לא באתם. כָּל אוֹתָן י"ד שָׁנָה: עד עתה. כְּמוֹ עֲדַיִן: אל המנוחה. זוֹ שִׁילֹה: נחלה. זוֹ יְרוּשָׁלַיִם (ספרי; זבחים קי"ט):

כי לא באתם FOR YE SHALL NOT HAVE COME [UNTO THE REST] all those fourteen years of conquering and dividing the land. עד עתה is the same as “by that time”. אל המנוחה [FOR YE SHALL NOT HAVE COME YET] TO THE REST — This refers to Shiloh (Sifrei Devarim 66:2), נחלה [AND TO] THE INHERITANCE — This refers to Jerusalem (Sifrei Devarim 66:2; Zevachim 119a).

他の翻訳

MASORETIC

כִּ֥י לֹא־בָאתֶ֖ם עַד־עָ֑תָּה אֶל־הַמְּנוּחָה֙ וְאֶל־הַֽנַּחֲלָ֔ה אֲשֶׁר־יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃

KOREN

For you are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the Lord your God gives you.