申命記 11:27
JPS-1917אֶֽת־הַבְּרָכָ֑ה אֲשֶׁ֣ר תִּשְׁמְע֗וּ אֶל־מִצְוֺת֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֖ם הַיּֽוֹם׃
the blessing, if ye shall hearken unto the commandments of the LORD your God, which I command you this day;
ラシーの注解
ラシー
— 申命記 11:27
את הברכה. עַל מְנָת אֲשֶׁר תִּשְׁמְעוּ:
את הברכה [I SET BEFORE YOU] THE BLESSING — with the condition that you should obey (אשר תשמעו).
他の翻訳
MASORETIC
אֶֽת־הַבְּרָכָ֑ה אֲשֶׁ֣ר תִּשְׁמְע֗וּ אֶל־מִצְוֺת֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֖ם הַיּֽוֹם׃
KOREN
a blessing, if you obey the commandments of the Lord your God, which I command you this day: