申命記 11:23

JPS-1917

וְהוֹרִ֧ישׁ יְהֹוָ֛ה אֶת־כׇּל־הַגּוֹיִ֥ם הָאֵ֖לֶּה מִלִּפְנֵיכֶ֑ם וִֽירִשְׁתֶּ֣ם גּוֹיִ֔ם גְּדֹלִ֥ים וַעֲצֻמִ֖ים מִכֶּֽם׃

then will the LORD drive out all these nations from before you, and ye shall dispossess nations greater and mightier than yourselves.

— 申命記 11:23, JPS 1917

Cite This Verse

申命記 11:23 (JPS 1917).

"申命記 11:23." JPS 1917. Web.

申命記 11:23, JPS 1917.

ラシーの注解

ラシー — 申命記 11:23
והוריש ה'. עֲשִׂיתֶם מַה שֶּׁעֲלֵיכֶם, אַף אֲנִי אֶעֱשֶׂה מַה שֶּׁעָלַי (שם): ועצמים מכם. אַתֶּם גִּבּוֹרִים, וְהֵם גִּבּוֹרִים מִכֶּם, שֶׁאִם לֹא שֶׁיִּשְׂרָאֵל גִּבּוֹרִים מַה הַשֶּׁבַח הַהוּא שֶׁמְּשַׁבֵּחַ אֶת הָאֱמוֹרִיִּים לוֹמַר וַעֲצוּמִים מִכֶּם? אֶלָּא אַתֶּם גִּבּוֹרִים מִשְּׁאָר הָאֻמּוֹת, וְהֵם גִּבּוֹרִים מִכֶּם (ע' שם):

הוריש ה׳ THEN THE LORD WILL DRIVE OUT [ALL THESE NATIONS FROM BEFORE YOU] — If you do what devolves upon you, “I” will do what devolves upon Me (Sifrei Devarim 49:3; cf. Rashi on v. 14). ועצמים מכם [YE SHALL POSSESS NATIONS] MIGHTIER THAN YOURSELVES — You are mighty, but they are mightier than you; for if this does not mean to suggest that the Israelites are mighty, what superiority is it that he ascribes to the Amorites by saying “mightier than yourselves”? But the meaning must be: you are mightier than other nations and they are mightier than you (cf. Sifrei Devarim 50:3).

他の翻訳

MASORETIC

וְהוֹרִ֧ישׁ יְהֹוָ֛ה אֶת־כׇּל־הַגּוֹיִ֥ם הָאֵ֖לֶּה מִלִּפְנֵיכֶ֑ם וִֽירִשְׁתֶּ֣ם גּוֹיִ֔ם גְּדֹלִ֥ים וַעֲצֻמִ֖ים מִכֶּֽם׃

KOREN

then will the Lord drive out all these nations from before you, and you shall possess greater nations and mightier than yourselves.