Leviticus 11:40

JPS-1917

וְהָֽאֹכֵל֙ מִנִּבְלָתָ֔הּ יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֣א עַד־הָעָ֑רֶב וְהַנֹּשֵׂא֙ אֶת־נִבְלָתָ֔הּ יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃

And he that eateth of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even; he also that beareth the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even.

— Leviticus 11:40, JPS 1917

Cite This Verse

Leviticus 11:40 (JPS 1917).

"Leviticus 11:40." JPS 1917. Web.

Leviticus 11:40, JPS 1917.

Komentar Rashi

Rashi — Leviticus 11:40
והנשא את נבלתה. חֲמוּרָה טֻמְאַת מַשָּׂא מִטֻּמְאַת מַגָּע, שֶׁהַנּוֹשֵׂא מְטַמֵּא בְגָדִים, וְהַנּוֹגֵעַ אֵין בְּגָדָיו טְמֵאִין, שֶׁלֹּא נֶאֱמַר בּוֹ יְכַבֵּס בְּגָדָיו: והאכל מנבלתה. יָכוֹל תְּטַמְּאֶנּוּ אֲכִילָתוֹ? כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר בְּנִבְלַת עוֹף טָהוֹר (ויקרא כ"ב) "נְבֵלָה וּטְרֵפָה לֹא יֹאכַל לְטָמְאָה בָהּ", בָהּ — אוֹתָהּ מְטַמָּא בְגָדִים בַּאֲכִילָתָהּ וְאֵין נִבְלַת בְּהֵמָה מְטַמָּא בְגָדִים בַּאֲכִילָתָהּ בְּלֹא מַשָּׂא, כְּגוֹן אִם תְּחָבָהּ לוֹ חֲבֵרוֹ בְּבֵית הַבְּלִיעָה, אִם כֵּן מַה תַּ"ל הָאֹכֵל? לִתֵּן שִׁעוּר לַנּוֹשֵׂא וְלַנּוֹגֵעַ כְּדֵי אֲכִילָה, וְהוּא כַּזַּיִת (ספרא; נדה מ"ב): וטמא עד הערב. אַף עַל פִּי שֶׁטָּבַל צָרִיךְ הַעֲרֵב שֶׁמֶשׁ:

והנשא את נבלתה HE ALSO THAT BEARETH THE CARRION OF IT [SHALL BE UNCLEAN] — The uncleanness resulting from bearing the carrion is more stringent than the uncleanness resulting from contact with it; for he who bears it thereby renders his garments unclean, whilst as for him who touches it his garments do not thereby become unclean, since it does not state regarding him in the preceding verse: “he shall wash his garments” (cf. Rashi on v. 25). והאכל מנבלתה AND HE THAT EATETH OF ITS CARRION [… SHALL BE UNCLEAN] — One might think from this statement that the act of eating therefrom makes him unclean! But this is not so because when it states of the carcass of a clean fowl (Leviticus 22:8) “that which dies of itself (נבלה) or that which is torn he shall not eat to defile himself therewith”, we may learn from it: בה “therewith” — only that (the carcass of a clean fowl) makes a person’s clothes unclean by the very act of eating therefrom, but the carcass of cattle does not make a person’s clothes unclean by the very act of eating therefrom if there is no carrying involved, e. g., if another person inserts it into his gullet (for one it not regarded as carrying something which is inside his body). But if this be so, why is it here stated “he that eateth”? In order to prescribe as a minimum for making unclean him who bears or touches such carrion a quantity as much as can be called “eating” viz., a piece as large as an olive (Sifra, Shemini, Section 10 7; Niddah 42b). עד הערב ‎‎וטמא AND HE SHALL BE UNCLEAN UNTO THE EVEN — although he may have immersed himself in water he must await sunset before he becomes clean.

Terjemahan Lainnya

MASORETIC

וְהָֽאֹכֵל֙ מִנִּבְלָתָ֔הּ יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֣א עַד־הָעָ֑רֶב וְהַנֹּשֵׂא֙ אֶת־נִבְלָתָ֔הּ יְכַבֵּ֥ס בְּגָדָ֖יו וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃

KOREN

And he that eats of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until evening: he also that bears the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until evening.