Leviticus 6:7
JPS-1917וְזֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַמִּנְחָ֑ה הַקְרֵ֨ב אֹתָ֤הּ בְּנֵֽי־אַהֲרֹן֙ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔ה אֶל־פְּנֵ֖י הַמִּזְבֵּֽחַ׃
And this is the law of the meal-offering: the sons of Aaron shall offer it before the LORD, in front of the altar.
פירוש רש״י
וזאת תורת המנחה AND THIS IS THE LAW OF THE MEAL OFFERING — one law for all meal-offerings (cf. Rashi on v. 2) — making requisite for them “oil” and “frankincense” which are prescribed in the previous section (Leviticus 2:1). This had to be intimated in some way here because I might think that there I have the law that meal offerings require oil and frankincense only if they belong to an ordinary Israelite since it is that alone of which a fistful (קומץ) had to be taken, (for the command to take the קומץ is preceded by the words ויצק עליה שמן ונתן עליה לבונה cf. Leviticus 2:1 and 2)! Whence can I know that the same applies to the meal-offering of priests which was entirely burnt (and of which therefore no קומץ was taken; cf. Rashi on v. 15)? Because Scripture states, תורת — “this is the general law of the meal-offering” (Sifra, Tzav, Section 2 3). הקרב אתה [AARON AND HIS SONS SHALL] BRING IT — This means bringing near (not offering, i. e. burning, for this is mentioned later in v. 8) to the south-west corner of the altar. לפני ה׳ BEFORE THE LORD — This is the west side of the altar which faced the direction of the “tent of meeting” in which the Lord revealed himself. אל פני המזבח — This again implies the south side of the altar, because that was the אל פני המזבח, the front of the altar, since the ascent leading up to it was situated on that side (the combination therefore of both locations:'לפני ה and אל פני המזבח describes the south-west corner of the altar, as stated above) (Sotah 14b; Sifra, Tzav, Section 2 4).
תרגומים נוספים
וְזֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַמִּנְחָ֑ה הַקְרֵ֨ב אֹתָ֤הּ בְּנֵֽי־אַהֲרֹן֙ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔ה אֶל־פְּנֵ֖י הַמִּזְבֵּֽחַ׃
And this is the Tora of the meal offering: the sons of Aharon shall offer it before the Lord, before the altar.