Genesis 37:21
JPS-1917וַיִּשְׁמַ֣ע רְאוּבֵ֔ן וַיַּצִּלֵ֖הוּ מִיָּדָ֑ם וַיֹּ֕אמֶר לֹ֥א נַכֶּ֖נּוּ נָֽפֶשׁ׃
And Reuben heard it, and delivered him out of their hand; and said: ‘Let us not take his life.’
פירוש רש״י
רש״י
— Genesis 37:21
לא נכנו נפש. מַכַּת נֶפֶשׁ, זוֹ הִיא מִיתָה:
לא נכנו נפש — supply the word מכת so that the meaning will be “Let us not smite him with a smiting of his life” — it means killing.
תרגומים נוספים
MASORETIC
וַיִּשְׁמַ֣ע רְאוּבֵ֔ן וַיַּצִּלֵ֖הוּ מִיָּדָ֑ם וַיֹּ֕אמֶר לֹ֥א נַכֶּ֖נּוּ נָֽפֶשׁ׃
KOREN
And Re᾽uven heard it, and he delivered him out of their hands; and said, Let us not kill him.