Genesis 47:10

JPS-1917

וַיְבָ֥רֶךְ יַעֲקֹ֖ב אֶת־פַּרְעֹ֑ה וַיֵּצֵ֖א מִלִּפְנֵ֥י פַרְעֹֽה׃

And Jacob blessed Pharaoh, and went out from the presence of Pharaoh.

— Genesis 47:10, JPS 1917

Cite This Verse

Genesis 47:10 (JPS 1917).

"Genesis 47:10." JPS 1917. Web.

Genesis 47:10, JPS 1917.

Rashi Commentary

Rashi — Genesis 47:10
ויברך יעקב. כְּדֶרֶךְ כָּל הַנִּפְטָרִים מִלִּפְנֵי שָׂרִים מְבָרְכִים אוֹתָם וְנוֹטְלִים רְשׁוּת, וּמַה בְּרָכָה בֵּרְכוֹ? שֶׁיַּעֲלֶה נִילוּס לְרַגְלָיו, לְפִי שֶׁאֵין מִצְרַיִם שׁוֹתָה מֵי גְשָׁמִים אֶלָּא נִילוּס עוֹלֶה וּמַשְׁקֶה, וּמִבִּרְכָתוֹ שֶׁל יַעֲקֹב וָאֵילָךְ הָיָה פַרְעֹה בָא אֶל נִילוּס וְהוּא עוֹלֶה לִקְרָאתוֹ וּמַשְׁקֶה אֶת הָאָרֶץ (תַּנְחוּמָא):

ויברך יעקב AND JACOB BLESSED [PHARAOH] — i.e. he gave him the salutation of peace as is usual for all who take their leave of princes — they salute them and depart. A Midrash however understands this more literally and asks, “What was the blessing with which he blessed him? That the waters of the Nile might rise at his approach Because Egypt does not drink (is not irrigated by) rain-water, but the waters of the Nile rise and irrigate it. And from the time when Jacob blessed him and henceforth, whenever Pharaoh came to the Nile it rose at his coming, overflowed its banks and watered the land. Thus it is stated in Tanchuma Yashan 4:2:26 to נשא.

Other Translations

MASORETIC

וַיְבָ֥רֶךְ יַעֲקֹ֖ב אֶת־פַּרְעֹ֑ה וַיֵּצֵ֖א מִלִּפְנֵ֥י פַרְעֹֽה׃

KOREN

And Ya῾aqov blessed Par῾o, and went out from before Par῾o.