Genesis 40:10

JPS-1917

וּבַגֶּ֖פֶן שְׁלֹשָׁ֣ה שָׂרִיגִ֑ם וְהִ֤וא כְפֹרַ֙חַת֙ עָלְתָ֣ה נִצָּ֔הּ הִבְשִׁ֥ילוּ אַשְׁכְּלֹתֶ֖יהָ עֲנָבִֽים׃

and in the vine were three branches; and as it was budding, its blossoms shot forth, and the clusters thereof brought forth ripe grapes,

— Genesis 40:10, JPS 1917

Cite This Verse

Genesis 40:10 (JPS 1917).

"Genesis 40:10." JPS 1917. Web.

Genesis 40:10, JPS 1917.

Rashi Commentary

Rashi — Genesis 40:10
שריגם. זְמוֹרוֹת אֲרוּכוֹת, שֶׁקּוֹרִין ווידי"ץ בְּלַעַז: והוא כפרחת. דּוֹמֶה לְפוֹרַחַת וְהִיא כְפוֹרַחַת – נִדְמָה לִי בַּחֲלוֹמִי כְאִלּוּ הִיא פוֹרַחַת, וְאַחַר הַפֶּרַח עָלְתָה נִצָּה, וְנַעֲשׂוּ סְמָדַר, אשפנ"יר בְּלַעַז, וְאַחַר כָּךְ הִבְשִׁילוּ, וְהִיא כַּד אַפְרַחַת אַפֵּקַת לַבְלְבִין עַ"כַּ תַּרְגּוּם שֶׁל פּוֹרַחַת נֵץ גָּדוֹל מִפֶּרַח כְּדִכְתִיב וּבֹסֶר גֹּמֵל יִהְיֶה נִצָּה (ישעיהו י"ח), וּכְתִיב וַיֹּצֵא פֶרַח, וַהֲדַר וַיָּצֵץ צִיץ (במדבר י"ז):

שריגם BRANCHES — long branches called in old French. vitis. והיא כפרחת means AND IT WAS AS THOUGH IT BUDDED — it seemed to me in my dream as though it budded, and after the bud its blossom sprang up — i.e. it began to flower; old French spanier — and after that the clusters brought forth ripe grapes. The Targum has והיא כד אפרחת אפיקת לבלבין “and it, when it budded, brought forth blossoms”, These words (ע״כ, abbreviation for עד כאן “till here”. The abbreviation is employed to show where a quotation ends.) are the translation of the word פרחת"” only. A נץ is larger than a פרח (i.e. נץ is a later stage of the bud), as it is written (Isaiah 18:5) “and the blossom (נצה) becometh a ripening grape”, and it is written (Numbers 17:23) “And it brought forth buds (פרח)” and afterwards it states “it brought forth (ציץ) blossoms”.

Other Translations

MASORETIC

וּבַגֶּ֖פֶן שְׁלֹשָׁ֣ה שָׂרִיגִ֑ם וְהִ֤וא כְפֹרַ֙חַת֙ עָלְתָ֣ה נִצָּ֔הּ הִבְשִׁ֥ילוּ אַשְׁכְּלֹתֶ֖יהָ עֲנָבִֽים׃

KOREN

and on the vine were three tendrils: and it was as though it budded, and its blossoms shot forth; and its clusters brought forth ripe grapes: