Exodus 31:17
JPS-1917בֵּינִ֗י וּבֵין֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל א֥וֹת הִ֖וא לְעֹלָ֑ם כִּי־שֵׁ֣שֶׁת יָמִ֗ים עָשָׂ֤ה יְהֹוָה֙ אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָ֔רֶץ וּבַיּוֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔י שָׁבַ֖ת וַיִּנָּפַֽשׁ׃ {ס}
It is a sign between Me and the children of Israel for ever; for in six days the LORD made heaven and earth, and on the seventh day He ceased from work and rested.’
Commentaire de Rachi
וינפש AND WAS REFRESHED — Take it as the Targum renders it: ונח “and He rested”. Every form of נפש is derived from the noun נֶפֶש, soul; the idea is, that one calms his soul and takes breath when one reposes after the toil of labour. — And He of Whom it is written, (Isaiah 40:28) “[… the Lord, the Creator of the ends of the earth] fainteth not nor is He weary”, and Whose every action is accomplished by His mere command had the term “repose” written of (ascribed to) Himself in order to make comprehensible to the human ear what it can understand.
Autres traductions
בֵּינִ֗י וּבֵין֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל א֥וֹת הִ֖וא לְעֹלָ֑ם כִּי־שֵׁ֣שֶׁת יָמִ֗ים עָשָׂ֤ה יְהֹוָה֙ אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָ֔רֶץ וּבַיּוֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔י שָׁבַ֖ת וַיִּנָּפַֽשׁ׃ {ס}
It is a sign between me and the children of Yisra᾽el for ever: for in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.