Exodus 27:2

JPS-1917

וְעָשִׂ֣יתָ קַרְנֹתָ֗יו עַ֚ל אַרְבַּ֣ע פִּנֹּתָ֔יו מִמֶּ֖נּוּ תִּהְיֶ֣יןָ קַרְנֹתָ֑יו וְצִפִּיתָ֥ אֹת֖וֹ נְחֹֽשֶׁת׃

And thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof; the horns thereof shall be of one piece with it; and thou shalt overlay it with brass.

— Exodus 27:2, JPS 1917

Cite This Verse

Exodus 27:2 (JPS 1917).

"Exodus 27:2." JPS 1917. Web.

Exodus 27:2, JPS 1917.

Rashi Commentary

Rashi — Exodus 27:2
ממנו תהיין קרנתיו. שֶׁלֹּא יַעֲשֵׂם לְבַדָּם וִיחַבְּרֵם בּוֹ: וצפית אתו נחשת. לְכַפֵּר עַל עַזּוּת מֶצַח, שֶׁנֶּ' וּמִצְחֲךָ נְחוּשָׁה (ישעיהו מ"ח):

ממנו תהיין קרנתיו ITS HORNS SHALL BE OF THE SAME — i. e. he shall not make them separately and afterwards attach them to it (to the altar). וצפית אתו נחשת AND THOU SHALT OVERLAY IT WITH COPPER — to atone for sins committed with effrontery (more lit., with impudence of forehead, the Hebrew expression for effrontery being, “having a copper forehead,”) as it is said, (Isaiah 48:4) “[Because I know that thou art obstinate] and that thy forehead is copper” (cf. our English expression “brazen-faced”) (Midrash Tanchuma, Terumah 11).

Other Translations

MASORETIC

וְעָשִׂ֣יתָ קַרְנֹתָ֗יו עַ֚ל אַרְבַּ֣ע פִּנֹּתָ֔יו מִמֶּ֖נּוּ תִּהְיֶ֣יןָ קַרְנֹתָ֑יו וְצִפִּיתָ֥ אֹת֖וֹ נְחֹֽשֶׁת׃

KOREN

And thou shalt make the horns of it upon its four corners: its horns shall be of the same: and thou shalt overlay it with brass.