Bamidbar 34:6
JPS-1917וּגְב֣וּל יָ֔ם וְהָיָ֥ה לָכֶ֛ם הַיָּ֥ם הַגָּד֖וֹל וּגְב֑וּל זֶֽה־יִהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם גְּב֥וּל יָֽם׃
And for the western border, ye shall have the Great Sea for a border; this shall be your west border.
Comentario de Rashi
Rashi
— Bamidbar 34:6
וגבול ים. וּמֶצֶר מַעֲרָבִי מַהוּ?
והיה לכם הים הגדול. לְמֶצֶר:
וגבול. הַנִּסִּין שֶׁבְּתוֹךְ הַיָּם אַף הֵם מִן הַגְּבוּל, וְהֵם אִיִּים שֶקּוֹרִין איזל"ס:
ים וגבול These words (apparently unconnected with what follows) mean: AND THE WESTERN BOUNDARY, what forms that? והיה לכם הים הגדול THE GREAT SEA SHALL BE UNTO YOU for the boundary. וגבול AND THE BOUNDARY — the נסין which are in the sea also belong to the boundary; they are what are called isles in O. F. (Gittin 8a).
Otras traducciones
MASORETIC
וּגְב֣וּל יָ֔ם וְהָיָ֥ה לָכֶ֛ם הַיָּ֥ם הַגָּד֖וֹל וּגְב֑וּל זֶֽה־יִהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם גְּב֥וּל יָֽם׃
KOREN
And as for the western border, you shall have the Great Sea for a border: this shall be your west border.