Bamidbar 14:37

JPS-1917

וַיָּמֻ֙תוּ֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים מוֹצִאֵ֥י דִבַּת־הָאָ֖רֶץ רָעָ֑ה בַּמַּגֵּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃

even those men that did bring up an evil report of the land, died by the plague before the LORD.

— Bamidbar 14:37, JPS 1917

Cite This Verse

Bamidbar 14:37 (JPS 1917).

"Bamidbar 14:37." JPS 1917. Web.

Bamidbar 14:37, JPS 1917.

Comentario de Rashi

Rashi — Bamidbar 14:37
במגפה לפני ה'. בְּאוֹתָהּ מִיתָה הַהֲגוּנָה לָהֶם, מִדָּה כְּנֶגֶד מִדָּה, הֵם חָטְאוּ בַּלָּשׁוֹן, וְנִשְׁתַּרְבֵּב לְשׁוֹנָם עַד טַבּוּרָם וְתוֹלָעִים יוֹצְאִים מִלְּשׁוֹנָם וּבָאִין לְתוֹךְ טַבּוּרָם, לְכָךְ נֶאֱמַר "בַּמַּגֵּפָה" וְלֹא "בְמַגֵּפָה", וְזֶהוּ לפני ה' — בְּאוֹתָהּ הָרְאוּיָה לָהֶם עַ"פִּ מִדּוֹתָיו שֶׁל הַקָּבָּ"ה שֶׁהוּא מוֹדֵד מִדָּה כְּנֶגֶד מִדָּה (סוטה ל"ה):

במגפה לפני ה׳ [EVEN THOSE MEN DIED …] BY THE PLAGUE BEFORE THE LORD — by that death which was fitting for them — measure for measure. They had sinned with their tongue, therefore their tongue grew long extending right down to their navels, and worms came from their tongue and entered their navels. This is the reason why it states, they died by “the” plague, and not בְּמַגֵּפָה by “a” plague; this, too, is the meaning of the words “before the Lord” (they died by the plague which was before the Lord) — by that plague which was fitting for them according to the methods of the Holy One, blessed be He, Who metes out “measure for measure” (Sotah 35a).

Otras traducciones

MASORETIC

וַיָּמֻ֙תוּ֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים מוֹצִאֵ֥י דִבַּת־הָאָ֖רֶץ רָעָ֑ה בַּמַּגֵּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃

KOREN

now those men that brought up the evil report upon the land, died by the plague before the Lord,