Vayikra 13:31

JPS-1917

וְכִֽי־יִרְאֶ֨ה הַכֹּהֵ֜ן אֶת־נֶ֣גַע הַנֶּ֗תֶק וְהִנֵּ֤ה אֵין־מַרְאֵ֙הוּ֙ עָמֹ֣ק מִן־הָע֔וֹר וְשֵׂעָ֥ר שָׁחֹ֖ר אֵ֣ין בּ֑וֹ וְהִסְגִּ֧יר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־נֶ֥גַע הַנֶּ֖תֶק שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃

And if the priest look on the plague of the scall, and, behold, the appearance thereof be not deeper than the skin, and there be no black hair in it, then the priest shall shut up him that hath the plague of the scall seven days.

— Vayikra 13:31, JPS 1917

Cite This Verse

Vayikra 13:31 (JPS 1917).

"Vayikra 13:31." JPS 1917. Web.

Vayikra 13:31, JPS 1917.

Comentario de Rashi

Rashi — Vayikra 13:31
ושער שחר אין בו. הָא אִם הָיָה בוֹ שֵׂעָר שָׁחֹר טָהוֹר וְאֵין צָרִיךְ לְהֶסְגֵּר, שֶׁהַשֵּׂעָר שָׁחֹר סִימָן טָהֳרָה הוּא בִנְתָקִים, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (פסוק ל"ז), וְשֵׂעָר שָׁחֹר צָמַח בּוֹ וְגוֹ':

ושער שחור אין בו AND THERE IS NO BLACK HAIR IN IT [THE PRIEST SHALL SHUT HIM UP] — Consequently, if there is black hair in it, he is clean, and does not require to be shut up — for black hair is a characteristic of cleanness in cases of נתקים, as it is stated, (v. 37) “if there is black hair grown up in it … [he is clean]” (Sifra, Tazria Parashat Nega'im, Chapter 8 9).

Otras traducciones

MASORETIC

וְכִֽי־יִרְאֶ֨ה הַכֹּהֵ֜ן אֶת־נֶ֣גַע הַנֶּ֗תֶק וְהִנֵּ֤ה אֵין־מַרְאֵ֙הוּ֙ עָמֹ֣ק מִן־הָע֔וֹר וְשֵׂעָ֥ר שָׁחֹ֖ר אֵ֣ין בּ֑וֹ וְהִסְגִּ֧יר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־נֶ֥גַע הַנֶּ֖תֶק שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃

KOREN

And if the priest look on the plague of the patch, and, behold, it be not in appearance deeper than the skin, and there is no black hair in it; then the priest shall shut up him that has the plague of the patch seven days: