Devarim 20:20

JPS-1917

רַ֞ק עֵ֣ץ אֲשֶׁר־תֵּדַ֗ע כִּֽי־לֹא־עֵ֤ץ מַאֲכָל֙ ה֔וּא אֹת֥וֹ תַשְׁחִ֖ית וְכָרָ֑תָּ וּבָנִ֣יתָ מָצ֗וֹר עַל־הָעִיר֙ אֲשֶׁר־הִ֨וא עֹשָׂ֧ה עִמְּךָ֛ מִלְחָמָ֖ה עַ֥ד רִדְתָּֽהּ׃ {פ}

Only the trees of which thou knowest that they are not trees for food, them thou mayest destroy and cut down, that thou mayest build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall.

— Devarim 20:20, JPS 1917

Cite This Verse

Devarim 20:20 (JPS 1917).

"Devarim 20:20." JPS 1917. Web.

Devarim 20:20, JPS 1917.

Comentario de Rashi

Rashi — Devarim 20:20
עד רדתה. לְשׁוֹן רִדּוּי, שֶׁתְּהֵא כְּפוּפָה לְךָ:

עד רדתה [AND THOU SHALT BUILD BULWARKS AGAINST THE CITY …] UNTIL רדתה — This (the word רדתה) means “subduing”, [and the meaning is, thou shalt besiege it until] it becomes submissive.

Otras traducciones

MASORETIC

רַ֞ק עֵ֣ץ אֲשֶׁר־תֵּדַ֗ע כִּֽי־לֹא־עֵ֤ץ מַאֲכָל֙ ה֔וּא אֹת֥וֹ תַשְׁחִ֖ית וְכָרָ֑תָּ וּבָנִ֣יתָ מָצ֗וֹר עַל־הָעִיר֙ אֲשֶׁר־הִ֨וא עֹשָׂ֧ה עִמְּךָ֛ מִלְחָמָ֖ה עַ֥ד רִדְתָּֽהּ׃ {פ}

KOREN

Only the trees which thou knowst that they be not trees for food, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that makes war with thee, until it be subdued.