Genesis 21:20

JPS-1917

וַיְהִ֧י אֱלֹהִ֛ים אֶת־הַנַּ֖עַר וַיִּגְדָּ֑ל וַיֵּ֙שֶׁב֙ בַּמִּדְבָּ֔ר וַיְהִ֖י רֹבֶ֥ה קַשָּֽׁת׃

And God was with the lad, and he grew; and he dwelt in the wilderness, and became an archer.

— Genesis 21:20, JPS 1917

Cite This Verse

Genesis 21:20 (JPS 1917).

"Genesis 21:20." JPS 1917. Web.

Genesis 21:20, JPS 1917.

Raschi-Kommentar

Raschi — Genesis 21:20
רבה קשת. יוֹרֶה חִצִּים בְּקֶשֶׁת: קשת. עַל שֵׁם הָאֻמָּנוּת, כְּמוֹ חַמָּר, גַּמָּל, צַיָּד, לְפִיכָך הַשִּׁי"ן מֻדְגֶּשֶׁת. הָיָה יוֹשֵׁב בַּמִּדְבָּר וּמְלַסְטֵם אֶת הָעוֹבְרִים, הוּא שֶׁנֶּאֱמַר יָדוֹ בַכֹּל וְגוֹמֵר:

רבה קשת AN ARCHER — One who shoots arrows by a bow. (This is the explanation of רבה קַשָּׁת he is so designated after his occupation, that of a bow-man — just as חַמָּר denotes one who is an ass driver, גַּמָּל a camel driver, צַיָּד a huntsman; consequently the ש has a Dagesh (which distinguishes all these forms). — He used to live in the wilderness and rob travelers. It is to this the statement refers, (15:12) ידו בכל “his hand shall be against everyone, etc.”

Andere Übersetzungen

MASORETIC

וַיְהִ֧י אֱלֹהִ֛ים אֶת־הַנַּ֖עַר וַיִּגְדָּ֑ל וַיֵּ֙שֶׁב֙ בַּמִּדְבָּ֔ר וַיְהִ֖י רֹבֶ֥ה קַשָּֽׁת׃

KOREN

And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer.