Exodus 33:12
JPS-1917וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶל־יְהֹוָ֗ה רְ֠אֵ֠ה אַתָּ֞ה אֹמֵ֤ר אֵלַי֙ הַ֚עַל אֶת־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְאַתָּה֙ לֹ֣א הֽוֹדַעְתַּ֔נִי אֵ֥ת אֲשֶׁר־תִּשְׁלַ֖ח עִמִּ֑י וְאַתָּ֤ה אָמַ֙רְתָּ֙ יְדַעְתִּ֣יךָֽ בְשֵׁ֔ם וְגַם־מָצָ֥אתָ חֵ֖ן בְּעֵינָֽי׃
And Moses said unto the LORD: ‘See, Thou sayest unto me: Bring up this people; and Thou hast not let me know whom Thou wilt send with me. Yet Thou hast said: I know thee by name, and thou hast also found grace in My sight.
Raschi-Kommentar
ראה אתה אמר אלי SEE. THOU SAYEST UNTO ME — Set Thy eyes and Thy heart to Thy own words (Think for a moment of what Thou, Thyself, hast told me) אתה אמר אלי וגו׳ ואתה לא הודעתני וגו׳ THOU SAYEST UNTO ME [BRING UP THIS PEOPLE] AND NEVERTHELESS THOU HAST NOT LET ME KNOW [WHOM THOU WILT SEND WITH ME] — for what You have said to me (Exodus 23:20) “And I will send an angel before thee” is not “letting me know”, for I am not satisfied with it. ואתה אמרת ידעתיך בשם YET THOU HAST SAID, I HAVE KNOWN THEE BY NAME — I have distinguished you from all other human beings by a characteristic (שם) which shows my importance in Thy eyes, for, see, Thou hast said to me, (Exodus 19:9) “Behold, I come unto thee in a thick cloud etc.… and also in thee they shall believe for ever”.
Andere Übersetzungen
וַיֹּ֨אמֶר מֹשֶׁ֜ה אֶל־יְהֹוָ֗ה רְ֠אֵ֠ה אַתָּ֞ה אֹמֵ֤ר אֵלַי֙ הַ֚עַל אֶת־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְאַתָּה֙ לֹ֣א הֽוֹדַעְתַּ֔נִי אֵ֥ת אֲשֶׁר־תִּשְׁלַ֖ח עִמִּ֑י וְאַתָּ֤ה אָמַ֙רְתָּ֙ יְדַעְתִּ֣יךָֽ בְשֵׁ֔ם וְגַם־מָצָ֥אתָ חֵ֖ן בְּעֵינָֽי׃
And Moshe said to the Lord, See, thou sayst to me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found favour in my sight.