Leviticus 24:7

JPS-1917

וְנָתַתָּ֥ עַל־הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת לְבֹנָ֣ה זַכָּ֑ה וְהָיְתָ֤ה לַלֶּ֙חֶם֙ לְאַזְכָּרָ֔ה אִשֶּׁ֖ה לַֽיהֹוָֽה׃

And thou shalt put pure frankincense with each row, that it may be to the bread for a memorial-part, even an offering made by fire unto the LORD.

— Leviticus 24:7, JPS 1917

Cite This Verse

Leviticus 24:7 (JPS 1917).

"Leviticus 24:7." JPS 1917. Web.

Leviticus 24:7, JPS 1917.

تفسير راشي

راشي — Leviticus 24:7
ונתת על המערכת. עַל כָּל אַחַת מִשְּׁתֵי הַמַּעֲרָכוֹת; וְהָיוּ שְׁנֵי בְזִיכֵי לְבוֹנָה מְלֹא קֹמֶץ לְכָל אַחַת: והיתה. הַלְּבוֹנָה הַזֹּאת: ללחם לאזכרה. שֶׁאֵין מִן הַלֶּחֶם לְגָבוֹהַּ כְּלוּם, אֶלָּא הַלְּבוֹנָה נִקְטֶרֶת כְּשֶׁמְּסַלְּקִין אוֹתוֹ בְּכָל שַׁבָּת וְשַׁבָּת, וְהִיא לְזִכָּרוֹן לַלֶּחֶם, שֶׁעַל יָדָהּ הוּא נִזְכָּר לְמַעְלָה, כַּקֹּמֶץ שֶׁהִיא אַזְכָּרָה לַמִּנְחָה (עי' ספרא):

ונתת על המערכת AND THOU SHALT PUT UPON THE ROW — i. e. upon each of the two rows [PURE FRANKINCENSE]; there were two bowls for this frankincense, each filled with a handful of it. והיתה THAT IT — this frankincense — MAY BE ללחם לאזכרה ON THE BREAD FOR A MEMORIAL — because of the bread itself nothing was offered to the Lord, but the frankincense was burnt when the former was removed from the golden table every Sabbath. It (the frankincense) thus served as a memorial for the bread, because through it, it (the bread) was recalled to memory Above (the bread itself was not offered) just as the “handful” of flour and of oil (Leviticus 2:2) was “the memorial portion” of the meal offering being the only part offered, while the remainder was eaten by the priests just as this bread was.

ترجمات أخرى

MASORETIC

וְנָתַתָּ֥ עַל־הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת לְבֹנָ֣ה זַכָּ֑ה וְהָיְתָ֤ה לַלֶּ֙חֶם֙ לְאַזְכָּרָ֔ה אִשֶּׁ֖ה לַֽיהֹוָֽה׃

KOREN

And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, an offering made by fire to the Lord.