Leviticus 13:30

JPS-1917

וְרָאָ֨ה הַכֹּהֵ֜ן אֶת־הַנֶּ֗גַע וְהִנֵּ֤ה מַרְאֵ֙הוּ֙ עָמֹ֣ק מִן־הָע֔וֹר וּב֛וֹ שֵׂעָ֥ר צָהֹ֖ב דָּ֑ק וְטִמֵּ֨א אֹת֤וֹ הַכֹּהֵן֙ נֶ֣תֶק ה֔וּא צָרַ֧עַת הָרֹ֛אשׁ א֥וֹ הַזָּקָ֖ן הֽוּא׃

then the priest shall look on the plague; and, behold, if the appearance thereof be deeper than the skin, and there be in it yellow thin hair, then the priest shall pronounce him unclean: it is a scall, it is leprosy of the head or of the beard.

— Leviticus 13:30, JPS 1917

Cite This Verse

Leviticus 13:30 (JPS 1917).

"Leviticus 13:30." JPS 1917. Web.

Leviticus 13:30, JPS 1917.

تفسير راشي

راشي — Leviticus 13:30
ובו שער צהב. שֶׁנֶּהְפַּךְ שֵׂעָר שָׁחֹר שֶׁבּוֹ לְצָהֹב: נתק הוא. כָּךְ שְׁמוֹ שֶׁל נֶגַע שֶׁבִּמְקוֹם שֵׂעָר:

ובו שער צהוב AND THERE BE IN IT A GOLD-COLOURED HAIR — This means that the black hair that was in it has turned into gold-coloured (cf. Rashi on v. 3). נתק הוא — this (נתק) is the name of a plague which is on the spot where hair grows.

ترجمات أخرى

MASORETIC

וְרָאָ֨ה הַכֹּהֵ֜ן אֶת־הַנֶּ֗גַע וְהִנֵּ֤ה מַרְאֵ֙הוּ֙ עָמֹ֣ק מִן־הָע֔וֹר וּב֛וֹ שֵׂעָ֥ר צָהֹ֖ב דָּ֑ק וְטִמֵּ֨א אֹת֤וֹ הַכֹּהֵן֙ נֶ֣תֶק ה֔וּא צָרַ֧עַת הָרֹ֛אשׁ א֥וֹ הַזָּקָ֖ן הֽוּא׃

KOREN

then the priest shall see the plague: and, behold, if it be in appearance deeper than the skin; and there be in it a yellow thin hair; then the priest shall pronounce him unclean: it is a patch, a żara῾at of the head or beard.